Ich weiß ja nicht... deutsche oder englische Synchronsprecher*innen lösen bei mir meist null Gefühle aus und viele wirken auf mich so, als würden sie den Text runterlesen. ^^'
Vor allem Mikro-Expressions, Subtext in der Srimme etc. finde ich in der Stimmlage japanischer Synchronsprecher*innen viel besser.
Dan hast du wohl nicht viele Dubs gesehen^^
Das gleiche könnte ich zu Hollywood Filmen sagen auf Japanisch, die überhaupt nicht Hamonieren xD