Zwei kleinere Fragen

Wir sammeln alle Infos der Bonusepisode von Pokémon Karmesin und Purpur für euch!

Zu der Infoseite von „Die Mo-Mo-Manie“
  • Heyho Leute,
    ich frage mich die ganze Zeit schon, ob die letzte Frage am Anfang bei der Charakterzuweisung (Was gefällt dir an einem Freund besser? - Cool/Niedlich) irgendeinen Sinn hat. Ich meine, sonst wurde man ja gefragt ob man ein Junge/Mädchen ist aber diese Entscheidung wurde einem ja komplett abgenommen... Also wofür ist diese Frage dann gut? Ändert das eventuell ein bisschen die Persönlichkeit vom Partner, sodass manche Szenen vielleicht anders sind?
    Und das bringt mich gleich zur zweiten Frage: Haben die paar Entscheidungen die man treffen kann Auswirkung auf die Story? Oder sind das wieder so pseudo-Entscheidungen und beide Möglichkeiten führen zum selben Ergebnis?
    Keine Ahnung ob das überhaupt wer weiß, aber viellecht habt ihr ja irgendwelche Erfahrungen gemacht. :)
    MfG, LL

  • Cool/Niedlich Frage: Bezieht sich auf deinen zukünftigen Partner und soll wohl Junge oder Mädchen heißen. Leider soll man das aber nur an Pikachus Schweif sehen können (der Text ist weiterhin ausgelegt als wäre dein Partner ein Mädchen) soll wohl ein schwerer Übersetzungsfehler sein der wohl aufgrund der Japanischen sprache so gekommen ist. (Vielleicht weiß da ein Japinisch versierter mehr als ich, aber es soll im japanischem eine Geschlechtsneutrale ansprache geben wie bei uns er sie oder im englischem He und Her, da es bei uns keine nette Formulierte neutrale ansprache gibt wurde in der Übersetztung wohl einfach beschlossen das das Partnerpokemon immer weiblich ist und wir immer Männlich - so hab ich es jedenfalls aus den englischen Foren rausgelesen)
    Kann das mit Pikachus Schweif gerade nicht selber überprüfen, vielleicht kann das mal wer checken?


    Jay

    Zum Glück haben Computerspiele nicht wirklich Einfluss auf die Jugend, sonst würden wir dank Pac-Man heute alle magische Pillen fressen und sich ständig wiederholende Musik hören.


    xy Freundescode: 1564-3250-0084 wenn ihr mich adden wollt, kurze Pn an mich

  • Ich glaube, Nintendo sieht darin nicht einmal einen Fehler. Zumindest nicht bei dem Geschlecht des Partners. Es wird ja damit geworben, dass man mit seiner Partnerin Abenteuer erleben kann. Ich würde mir eine Änderung für das eigene Geschlecht zwar wünschen, aber ich bezweifel einfach mal, dass dies geschehen wird. :(


    Haben die paar Entscheidungen die man treffen kann Auswirkung auf die Story? Oder sind das wieder so pseudo-Entscheidungen und beide Möglichkeiten führen zum selben Ergebnis?

    Es sind Pseudo-Entscheidungen. Du wirst immer in die gewollte Richtung gelenkt.

  • Ich glaube, Nintendo sieht darin nicht einmal einen Fehler. Zumindest nicht bei dem Geschlecht des Partners. Es wird ja damit geworben, dass man mit seiner Partnerin Abenteuer erleben kann. Ich würde mir eine Änderung für das eigene Geschlecht zwar wünschen, aber ich bezweifel einfach mal, dass dies geschehen wird. :(

    Ich weiß, Nintendo kümmert sich wahrscheinlich nicht wirklich drum, aber wir sollten vielleicht noch nicht zu schnell verzweifeln. :)


    Ich hab das das Spiel auch am Tag des Releases hier in Europa angefangen und war natürlich sofort enttäuscht, als ich durchgehend mit 'er' angesprochen wurde und am Anfang sogar gefragt wurde, ob ich der Sohn von Blanas sei.


    Ich fing also an zu recherchieren und fand raus, dass die Geschlechtsneutralität in der japanischen UND der englischen Version durchgezogen wurde. Nur eben bei uns in der deutschen nicht.


    Bei der Übersetzung ins Deutsche wurde also entweder nicht nachgedacht oder man hat sich einfach nicht drum geschert.


    Das Ding ist: Wir sind nicht die Einzigen, die sich beschweren und wenn das mehr und vehementer wird, dann wird Nintendo wohl oder übel irgendwann eingreifen müssen. Das 20-jährige Jubiläum von Pokémon sollte ja schließlich nicht mit irgendwelchen Diskriminierungsklagen in 'beschmutzt' werden (ich weiß, das ist jetzt übertrieben ^^).



    Fair ist das Ganze nämlich ganz und gar nicht, vor allem weil in allen Vorgängern bis Team Himmel von den Dialogen her alles neutral war und netterweise w/m-Zeichen neben dem Charakternamen standen.

  • Habe Nintendo mal angeschrieben:


    Hier nun also die obligatorische Beschwerde zwecks Pokémon Super Mystery Dungeon. Dürfte den zahlreichen Threads und Rezensionen im Internet nach wohl nicht die einzige sein.
    Grund: Abänderung sämtlicher Texte von der geschlechterneutralen japanischen Variante in die europäische "männlicher Hauptcharakter - weiblicher Nebencharakter"-Fassung. Sollte mich das Spiel noch einmal als "Sohn von Blanas" bezeichnen, überlege ich ernsthaft, mich einer Geschlechtsumwandlung zu unterziehen und euch die Rechnung zu schicken.


    Spaß beiseite: an sich ist gegen festgelegte Genderrollen nichts einzuwenden. Wenn dies allerdings im Original nicht der Fall war und für die europäische Fassung ohne Grund eingeschränkt wird, ist das nicht nur eine Frechheit sondern ein Fall von Diskriminierung und Zensur.


    Antwort:


    Sehr geehrte Frau xxx,
    vielen Dank, dass Sie Nintendo kontaktiert haben. Bezüglich Ihrer Anfrage zu einer Spiel-Modifikation.
    Wir bitten um Ihr Verständnis, dass es regionale Anpassung gibt und geben muss. Da die Lokalisierungen von Region zu Region unterschiedlich sind.
    Es tut uns leid, dass wir keine positivere Auskunft für Sie haben. Wir wünschen Ihnen dennoch weiterhin viel Spaß mit unseren Produkten.



    Mal abgesehen von der Grammatik: aha, es MUSS also so sein, dass man einen männlichen Charakter spielt, der mit einem weiblichen Charakter unterwegs ist. Anscheinend ist es außerhalb von Japan und den USA verboten, als weibliches Individuum ein Abenteuer zu erleben, solange man nicht die Nebenrolle spielt und supernervig ist. #sexismusgate
    Erst die Zensur von Fire Emblem von homosexuellen Inhalten und jetzt das. Super, Nintendo.


    Auch wenn man nur solche Antworten erhält: fleißig weiter beschweren und nicht einfach herunterschlucken. Sie müssen mitbekommen, dass sie so nicht einfach weiter machen können.

  • Mal abgesehen von der Grammatik: aha, es MUSS also so sein, dass man einen männlichen Charakter spielt, der mit einem weiblichen Charakter unterwegs ist. Anscheinend ist es außerhalb von Japan und den USA verboten, als weibliches Individuum ein Abenteuer zu erleben, solange man nicht die Nebenrolle spielt und supernervig ist. #sexismusgate


    Erst die Zensur von Fire Emblem von homosexuellen Inhalten und jetzt das. Super, Nintendo.

    Sowas geht echt gar nicht. Und ich gebe dir voll und ganz Recht, Nintendo ist echt tief im Dreck damit. Das sind jetzt zwei Strikes innerhalb kürzester Zeit -.-


    Das war übrigens meine Antwort vom Pokémon-Support am Tag des Releases hier in Deutschland:


    Hallo Trainerin,


    vielen Dank, dass du den Pokémon Support kontaktierst.

    Leider werden dererlei Entscheidungen ausschließlich bei den Spieleentwicklern in Japan getroffen. Auch Informationen bezüglich möglicher Aktualisierungen liegen uns leider erst vor, wenn es hierfür eine offizielle Mitteilung seitens des Entwicklerteams gibt, somit ist es uns momentan leider nicht möglich deine Frage zu beantworten. Dennoch verstehen wir natürlich, dass du dich mit deinem Spielcharakter identifizieren möchtest. Wir notieren uns dies daher gern und geben es gern weiter. Ob hierfür jedoch eine Änderung geplant ist, können wir nicht sagen.



    Wir wünschen dir dennoch viel Spaß mit Pokémon Super Mystery Dungeon.


    Mit vielen Grüßen


    Das Pokémon Support Team




    Ich frage mich ernsthaft, ob dieses 'Weitergeben' nicht einfach nur eine Abwimmelungs-Floskel gewesen ist.




    Auch wenn man nur solche Antworten erhält: fleißig weiter beschweren und nicht einfach herunterschlucken. Sie müssen mitbekommen, dass sie so nicht einfach weiter machen können.

    Besser kann man es nicht sagen! Das muss solange geschehen, bis was geändert ODER endlich ein anständiges Statement dazu abgegeben wird.


    Denn wir als Spieler, sind der WICHTIGSTE Part eines Spiels. Ohne uns funktioniert das Ganze nicht. Nintendo soll und muss auf so etwas eingehen.

  • Probleme mit dem Geschlecht sind mir auch schon aufgefallen so hab ich kürzlich die Forschergilde aus PMD2 ins Team bekommen und in den Quests waren Bidiza und Knuddeluff weiblich.


    Bei Bidiza war ich mir nicht sicher, aber bei Knuddeluff bin ich überzeugt es war männlich und wurde in PMD2 mit "er" angesprochen.

  • Gut... wie hättet ihr es denn besser übersetzt? Übersetzer sind keine Programmierer... sie können also keine alternativen Dialoge für Geschlechter einfügen ;) Das fällt schonmal weg. Außerdem gibt es im ganzen Spiel keine Frage, welches Geschlecht der Protagonist hat. Wenn man nach Pikachus Schweif geht ist der Protagonist IMMER männlich. Auch in Japan.


    Und geschlechtsneutrale Dialoge funktionieren auf Deutsch echt schlecht. Klar könnte man den Spieler und den Partner immer mit "es" anreden... aber das klingt auf Deutsch verdammt schlecht, wenn es um lebende Wesen geht. "Es ist wirklich temperamentvoll." klingt einfach unpassend in der deutschen Sprache.


    Das sind nunmal Sachen, die in verschiedenen Sprachen anders funktionieren. Wenn die japanischen Entwickler keine geschlechtslaternativen Dialoge einprogrammier haben, können die deutschen Übersetzer daran nichts ändern. Sie haben sich dafür entschieden Geschlechter zu benutzen, damit sie bessere Setze hinbekommen, anstatt gekünstelt geschlechtsneutrale Varianten zu finden, die teilweise dämlich klingen.


    Und die
    Geschlechtsfehler vom Gildenmeister und Bidiza sind auch in der
    englischen Version. Ob sie auch in Japan sind weiß ich nicht, aber sie
    sind KEIN Problem der deutschen Übersetzung.

  • Naja hab ja nicht die Übersetztung kritisiert, sondern mich über die spontane Geschlechtsumwandlung von Bidiza und Knuddeluff gewundert. Irgendwo musst da ja wer geschlafen haben anders kann ichs mir nicht erklären. Ob das jetzt einem in Deutschland, den USA oder direkt schon in Japan passiert weiß ich ja nun nicht.