Bonjour, Hallo, Good Day - Schreiben in anderen Sprachen

Wir sammeln alle Infos der Bonusepisode von Pokémon Karmesin und Purpur für euch!

Zu der Infoseite von „Die Mo-Mo-Manie“
  • Andere Sprachen schon interessant, aber ich bin schon mit Deutsch manchmal überfordert, haha. Mein Schreiben bei Sprachen beschränkt sich auf Deutsch und Englisch. bei Gedichten habe ich da besonders Spaß am Englischen auch, gerade weil englisch super für prägnante Sätze mit Power ist, die sich nicht wie im Deutschen unnötig ziehen. Deswegen gefällt mir oft auch bei Games und Serien englisch gut, vor allem bei Zitaten, weil die da richtig ihre Wirkung entfalten können, wobei ich beide Sprachen für Gedichte ideal finde und im Grunde ist das oft auch stimmungsabhängig, auch wenn ich gefühlt beim Englischen dann länger brauche für die Werke, gerade mit passenden Worten und Reimen überlegen und nachschauen. Insofern bin ich Bilingual unterwegs und kann bei beiden failen. Von anderen Sprachen würde mich am ehesten wohl Japanisch interessieren zum Schreiben, aber das beherrsche ich nicht und ich glaube, das wäre insofern dann auch immer doof, dass das kaum einer hier lesen könnte und übersetzt werden müsste wohl. Aber würde ich mir eine Sprache aussuchen, dann wohl diese dafür, weil ich japanisch cool finde, hehe. Ara ara~


    Schreibst du in einer anderen Sprache anders?

    Interessante Frage, gefühlt sorgt die Sprache dafür selbst auch ein wenig, finde ich. Weil sie von der Struktur anders ist und auch ganz andere Möglichkeiten bietet mit Eigenkreationen, Sprichtwörtern und solchen Dingen. Insofern ist das vielleicht von Natur aus schon immer anders und je mehr wir uns damit beschäftigen, desto mehr können wir das für uns zu Nutze machen und Eigenarten mit der Arbeit damit entwickeln. Aber ich würde auch so sagen, dass ich gefühlt ein wenig anders damit arbeite, wobei sich das eher auf Lyrik bezieht. Ich habe letztens was Längeres versucht und das ist dan auf Englisch deutlich anders als Gedichte immer und kognitiv auch einfach so anspruchsvoll gewesen, fast ermüdend irgendwie, weil es sich zieht und halt natürlich so ungewohnt war, wenn von ein paar Versen plötzliche hunderte Worte rollen sollen und viel mehr Alltagssprache etc. gebraucht wird. Glaube im Englischen fehlt mir dann manchmal die Übung, wodurch ich wohl etwas direkter und kürzer schreibe, während ich an manchen Stellen, vielleicht auch für die Atmossphäre oder aus Spaß ausschweife und mich im Moment verliere, was dann beim Englischen wohl höchstens mal bei Lyrik geschieht, aber sonst eher nicht. Aber wie mit allem ist das sicherlich Übungssache. o/

    Schreibst du lieber auf Deutsch oder lieber in fremden Sprachen?

    Immer je nach Stimmung, aber Gedichte gerne mal auf englisch und dann wieder auf deutsch, aber manches will ich lieber auf englisch vermitteln und dann umgekehrt, weil es sich anders anfühlt und liest, insofern habe ich wohl eine Präferenz zum Deutschen aus Gewohnheit, vor allem bei längeren Werken. Aber an manchen Tagen, vor allem auch durch Musik, da "muss" es dann mal Englisch sein. Habe viel Liebe für beide Sprachen auf ihre Weise einfach. <3


    Da ich selbst noch immer noch lerne, habe ich weder Tipps noch sowas in der Richtung, aber ich denke, sich einfach auf natürliche Weise mit Sprachen zu beschäftigen, Spaß mit ihnen zu haben und eben Werke mit besagter Sprache im Ideallfall zu konsumieren, auch mit breiten Genre und Variationen, sodass eben der Spaß im Vordergrund steht und dann kommt das mit Rumprobieren sicherlich von alleine irgendwann. Da hat jeder seine eigene Geschwindigkeit und Präferenzen sicherlich.^^

    • Schreibst du in anderen Sprachen? Warum, bzw. warum nicht?

    Ich schreibe in verschiedenen Sprachen, je nachdem, welche sich in dem Moment richtig anfühlt. Das kann durch das Thema des Textes beeinflusst werden, das schriftlich von mir verarbeitet wird, von den Quellen der Inspiration, die mich zum Schreiben bewogen haben oder aber auch vom Publikum, an das sich das jeweilige Werk richtet.

    • In welchen Sprachen schreibst du?

    Sehr viele meiner Texte verfasse ich auf Deutsch. Hin und wieder ist es aber auch schon vorgekommen, dass ich etwas auf Englisch verfasst habe, wenn es für mich passend war. Zudem schreibe ich auch auf Norwegisch und ein paar Werke sind auch auf Dänisch und Friesisch entstanden.

    • Schreibst du in einer anderen Sprache anders?

    Natürlich schreibe ich in jeder Sprache, der ich mich bediene, anders. Das liegt schon allein daran, dass jede Sprache andere Charakteristika aufweist, bspw. in Bezug auf Syntax oder Lexik. Insbesondere in der Lyrik spielt für mich auch Phonetik eine übergeordnete Rolle, die ebenfalls von Sprache zu Sprache mal mehr, mal weniger variiert. Und wenn man mit Doppeldeutigkeiten oder anderen sprachlichen Feinheiten spielt, merkt man auch recht schnell, dass diese in jeder Sprache anders funktionieren und man dementsprechend auch automatisch seinen Stil beim Schreiben anpasst.

    • Welche Erfahrungen hast du mit dem Schreiben in anderen Sprachen bereits gemacht?

    Wenn ich einen direkten Vergleich zwischen den unterschiedlichen Sprachen, in denen ich schreibe, ziehe, fällt mir auf jeden Fall auf, dass ich zuweilen Freiheiten habe, die mir in anderen Sprachen fehlen, bspw. dadurch, dass die gewählte Sprache eine sehr freie Syntax besitzt und mir dadurch mehr kreative Möglichkeiten bei der Gestaltung eines Verses eines Gedichts lässt. Oder aber, dass ich generell Dinge sehr präzise mit einem Wort, für das sie stehen, beschreiben kann, während ich in anderen Sprachen zu einer umständlichen Erklärung ausholen müsste. Manche Sprachen laden dazu ein, besonders ausschmückend zu schreiben und noch die eine oder andere Information als Einschub in Nebensätzen einzufügen, während andere eher nüchterner und aufs Wesentliche beschränkt wirken. Das macht für mich wohl mit die Faszination aus, je nach Motivation die für einen passende Sprache auszuwählen.

    • Schreibst du lieber auf Deutsch oder lieber in fremden Sprachen?

    Ich würde sagen: weder noch. Am liebsten schreibe ich wohl auf Norwegisch, genauer gesagt auf Nynorsk, weil ich die Sprache sehr poetisch und einfach wunderschön finde. Mir ist die Sprache aber nicht fremd und ich würde wohl auch prinzipiell nicht in einer mir fremden Sprache schreiben. Generell ist es mir auch wichtig, dass ich die Sprache beim Schreiben unmittelbar fühle und denke, also keinen Transfer aus meiner Muttersprache vollziehe. Denn sonst wäre es einfach eine Übersetzung und ich könnte dann auch gleich auf Deutsch schreiben.

  • In welchen Sprachen schreibst du?

    Wie bist du dazu gekommen, in einer anderen Sprache zu schreiben?

    Welche Erfahrungen hast du mit dem Schreiben in anderen Sprachen bereits gemacht?


    Da ich sowieso sehr viel lieber auf Englisch lese und mir die Sprache um einiges sympathischer ist, bin ich nun auch froh, dass ich endlich damit begonnen habe. Ich hätte mir halt nicht gedacht, dass ich einmal beginnen könnte auf Englisch zu schreiben, aber da ich regelmäßig, oder zumindest ab und an, Fanfiction auf Englisch lese, und ich gerne meine Fanfiction auf AO3 uploaden wollte... here I am. xD

    Alaiya hat mich zu gewissen Teilen auch inspiriert, da er bereits seit einer Weile auf Englisch schreibt.



    Schreibst du in einer anderen Sprache anders?


    Ja, durchaus. Englisch hat einen anderen Satzbau und Klangfarbe, was mir in gewisser Hinsicht noch schwerfällt, und Englisch hasst Schachtelsätze, weshalb ich manche meiner Sätze mal entwirren musste (zum Glück lol). Ich spreche es sehr selten im alltäglichen Leben, lese jedoch viele Texte, sowohl Fanfiction und Posts, wie auch so manche wissenschaftlichen Texte.

    Mittlerweile mag ich es jedoch so gerne, dass ich meine Texte hier ebenfalls durch die englische Version ersetzen werde, denke ich.



    Hast du Tipps für jemanden, der auch gerne einmal in einer anderen Sprache schreiben würde?


    Um ehrlich zu sein, komm ich immer noch nicht darum die Sätze auf Deutsch vorzuschreiben. Das ändert sich vielleicht in einigen Monaten, aber momentan brauch ich noch ein "Grundgerüst" und meine Gedanken erstmal in meiner eigenen Sprache niederzuschreiben. Gerade bei Dialogen merke ich, dass sie mir sehr viel leichter von der Hand gehen.


    Ich habe es bisher so gehandhabt, dass ich meine Kurzgeschichten und Kapitel meiner derzeitigen Fanfic(s) durch Übersetzungsprogramme *hust* Deepl und ChatGPT */hust* gejagt, und schlussendlich auch viel der Vorschläge wieder umgeschrieben, habe. Beziehungsweise merke ich wie viel ich durch die Korrekturen, die ich selbst an der Übersetzung durchdenke und vornehme, lerne. Erst dachte, dass die Übersetzungsarbeit schnellmal erledigt wäre, aber ich bastle an der Übersetzung etwa genauso lange herum, wie ich am Kapitel selbst gesessen bin.


    Ich weiß jetzt nicht, ob das in der Autoren-Community, wenn man das so nennen kann, nun "verpönt" ist ChatGPT und co. für Übersetzungen zu nutzen, aber ich lasse solche Programme ja nicht das Geschichtenschreiben über, sondern nur die Übersetzung, die ich selbst auch noch einmal einige Male überarbeite. Es fällt mir eben um einiges leichter, wenn ich bereits Texte vor mir habe, mit denen ich arbeiten kann, als die gesamte Geschichte von Anfang an in eine andere Sprache zu übersetzen.

    Was auch auf keinen Fall funktionieren würde, wäre in eine Sprache übersetzen zu lassen, die ich selbst überhaupt nicht beherrsche.



  • Schreibst du in anderen Sprachen?


    Ja :)


    In welchen Sprachen schreibst du?


    In Englisch. Deutsch überhaupt nicht mehr.


    Wie bist du dazu gekommen, in einer anderen Sprache zu schreiben?


    Ich habe vorher schon mit dem Gedanken gespielt, als ich mich aber auf Ao3 registriert habe und dort eine Vielzahl an englischen Werken gelesen habe, hat mir das zusätzlich einen Schub und eine gewisse Motivation gegeben, diesen Weg einzuschlagen. Ein weiterer Punkt ist, dass ich damit die Möglichkeit habe, ein größeres Publikum zu erreichen mit dem ich meine Werke teilen kann.


    Schreibst du in einer anderen Sprache anders?


    Ziemlich sicher ja. Es ist jetzt schon einige Zeit her, dass ich etwas in deutsch verfasst habe, aber es lässt sich gar nicht vermeiden irgendwie anders zu schreiben, wenn der Satzbau tendenziell anders aufgebaut ist und man nicht denselben Wort-Pool zur Verfügung hat wie in der eigenen Muttersprache.


    Welche Erfahrungen hast du mit dem Schreiben in anderen Sprachen bereits gemacht?


    Es dauert länger. Gerade weil es mir natürlich, auch wenn ich die Sprache recht gut kann, manchmal an Worten oder Synonymen fehlt, die ich erst nachschlagen muss. Bestimmte Redewendungen können oft nicht einfach ins Englische übernommen werden und bei manchen Beschreibungen oder grammatikalischen Issues muss ich erst nachschlagen wie ich das am besten Lösen kann. Das verlangsamt den Schreibprozess insgesamt natürlich sehr, macht dadurch aber keineswegs weniger Spaß. Abseits davon habe ich ausschließlich positive Erfahrungen damit gemacht und es hat mir auch persönlich eine Menge geholfen, die Sprache und die Grammatik noch besser zu verstehen und anzuwenden, als es vorher der Fall gewesen ist. Einfach weil ich jetzt viel bewusster lese, schreibe und auch zu höre wenn ich mir zB. Animes oder Serien auf englisch anschaue.


    Hast du Tipps für jemanden, der auch gerne einmal in einer anderen Sprache schreiben würde?


    Mit kleinen Storys oder Szenen anfangen. Mein erster Versuch war direkt too much. Ich wollte sofort mit einer umfangreichen und "deepen" Longfic starten und bin grandios gescheitert weil ich nicht so Recht wusste, wo ich überhaupt anfangen soll. Habe dann wirklich mit einer kleinen Szene angefangen die ich in einem Fandom gesehen habe und gerne umschreiben wollte. Dadurch hatte ich schon einen groben Dialog und eine Situation, einen Raum und eine Szene die ich viel besser beschreiben konnte. SO musste ich mir nicht alles von Grund auf ausdenken. Ansonsten..mir persönlich hat Google Translation unheimlich geholfen, vor allem wenn es um Synonyme geht um den Text abwechslungsreich zu gestalten. Abseits davon kann es natürlich gerade am Anfang oft dazu kommen, dass man zwar ein Wort im Kopf hat, aber nicht weiß wie es in der anderen Sprache genannt wird oder wie es vielleicht umschrieben werden kann.Ich hab ausserdem die Sprach- und Korrektureinstellungen in Word auf Englisch geändert, dort wird einem gerade was grammatikalisches angeht auch nochmal enorm unter die Arme gegriffen.


    Schreibst du lieber auf Deutsch oder lieber in fremden Sprachen?


    Lieber in Englisch. (:

    « I might not be able to decide whether the road is easy or not,

    but whether I walk it is entirely up to me. »