Hallo Bisafans,
wir begrüßen euch herzlich zur Audio-Aktion des Jubiläums! In den letzten zwanzig Jahren ist sehr viel auf und um Bisafans passiert, jedoch stand immer im Mittelpunkt, von Fans für Fans über Pokémon zu berichten. Dementsprechend ist es schon ein kleines Wunder, dass wir heute noch immer über Pokémon berichten können. Und um Wunder geht es auch bei dieser Aktion.
Vielleicht habt ihr es bereits am Titel erkannt. „Kiseki“ ist das japanische Wort für Wunder und zugleich der Titel des Endings aus Pokémon X und Y. Das Lied ist im Spiel instrumental mit Untertiteln versehen und unterstreicht vor allem die Geschichte um Azett und sein Floette. Um also das kleine Wunder um Bisafans zu feiern, wollen wir dieses Lied in allen sieben Spielsprachen vertonen!
Um mitzumachen, müsst ihr nur die im Anhang befindliche Datei downloaden und mithilfe eines Mikrofons einen der unten aufgeführten sieben Texte zum Lied aufnehmen. Welche Sprache ihr nehmt, ist dabei natürlich euch überlassen. Für die Aufnahme bietet sich etwa das kostenlose Audioprogramm Audacity an. Danach könnt ihr das Lied selbstständig auf Youtube oder Soundcloud hochladen und veröffentlichen oder ihr nutzt die Möglichkeit, das Lied von uns veröffentlichen zu lassen. Dafür müsst ihr nur die Datei via Konversation an mich senden und anschließend wird euer Lied auf dem Soundcloud-Account von Bisafans ausgestellt.
Für die Teilnahme könnt ihr eine Pikachu-Medaille mit bisagrünem Ballon beantragen. Weitere Informationen dazu findet ihr im zugehörigen Medaillenthema. Diese Medaillen können unabhängig der regulären Pokémon-Medaillen erhalten werden, sind jedoch auf eine pro Woche begrenzt.
Weiters kann für eine Teilnahme über die Medaillen des Fanwork-Treffs eine Pokémon-Medaille der Typen Wasser oder Boden beantragt werden. Beachtet hier jedoch, dass diese Medaillen vom globalen Medaillenlimit betroffen sind und ebenfalls nur eine pro Woche erhalten werden kann.
Die Teilnahmefrist läuft bis Sonntag, den 12. September 2021. Wir freuen uns auf eure Einsendungen und hoffen, dass ihr ebenfalls ein kleines Wunder erlebt!
Weit ist unsre Welt
und kurz dort unsere Zeit.
Wie hoch war die Chance,
dass uns das Los vereint?
Am Leben zu sein,
schon wie ein Wunder erscheint...
Hundert Jahr' sind ein Tag
im kosmischen Lauf der Zeit!
Reichen wir einander die Hand
voller Dank, dass man sich fand.
Legen wir das Fundament
einer neuen Generation!
Wo das Glück zart Wurzeln schlägt,
wird zu oft auch Neid gesät.
Fasse Mut – Unkraut vergeht,
doch wahre Freundschaft besteht!
Wenn die Blüte dann erwacht,
gib behutsam auf sie Acht.
Zeig der Welt ihre Pracht,
gemeinsam zieht aus ihr Kraft!
Suchen wir, was uns vereint,
das „F“ und „D“ von Freund und Feind,
wo die Einträchtigkeit keimt,
an den Schnittpunkten unsrer Zeit.
Und schon bald wird es geschehen,
eine neue Welt wird entstehen,
in sich eins fast wie im Traum,
unerreicht in Zeit und in Raum.
Lass uns diese Zukunft bauen,
erfüllt von Dank und Vertrauen!
Einhundert Jahr'
hat uns das Leben vereint.
Wunder geschehen,
wenn wir uns nur verstehen.
Einhundert Jahr'
hat uns das Leben vereint.
Wunder geschehen,
wenn wir uns nur verstehen.
You and I were born
right here in the same world.
For this one brief life,
we're beneath the same sky.
The great flow of time.
The wide expanse of space.
We are lucky enough
to share this lifetime we get.
We can gain more if we give.
By taking, we only lose.
Let us make this a new age
where we show our gratitude.
There's a fragile bud of hope,
blooming in each of our hearts.
Don't you take that away.
Our dreams are meant to be shared.
Let it grow. Let it live.
Let us see what it will bring.
When we share in our love,
we make a beautiful world.
Search it out, and find the way:
the point where we can all meet.
The point where we're all the same.
There it lies: the future we seek.
Start from there, and then we'll forge
a world where all can be free.
Free to dream, and free to smile.
Free to be who we will be.
Let's make sure we create...
A world of our hopes and dreams.
In our brief lives,
we've managed to meet.
Treasure this gift,
this precious time that we have.
In our brief lives,
we've managed to meet.
Treasure this gift,
this precious time that we have.
Si un jour enfin
nous prenions le temps
De voir autrement
la beauté des gens.
D'apprécier la chance
de pouvoir les côtoyer,
Et de vivre ces années
par miracle à leurs côtés.
Construisons tous ensemble
cette époque de nos rêves,
Saisissons notre chance
et pensons à la partager.
Gardons-nous de dérober
ce qu'il faut laisser grandir,
Laissons donc s'épanouir
les fleurs de la bonté.
Offrons tout jusqu'au jour
où chacun pourra s'ouvrir
À un monde où plus personne
ne sera étranger.
Là où nos chemins
se croisaient par pure chance
Peut naître un monde
qui fera toujours sens.
Un monde où la chaleur,
nourrie par la gratitude,
Nous fera tous oublier
les hivers les plus rudes.
Où donner fera battre
Le cœur de l'humanité.
Au fil des vies,
au fond des gens
Dort un futur,
miracle du printemps.
Au fil des vies,
au fond des gens
Dort un futur,
miracle du printemps.
Ho incontrato te
su questo grande pianeta
Un attimo e c'è
prezioso incontro di vita
Miracolo è già
d'eterna immensità
Trovo te, trovi me
ha dell'incredibile!
Forza, dai, vieni con me
ringraziamo il nostro destino
Impegniamoci e vedrai
che il futuro siamo noi!
Rispettiamoci per
condividere il mondo e poi
Aiutiamoci perché
così cresciamo io e te!
L'armonia solo c'è
dove prospera la bontà
Diamoci un dono che
sarà quel che ci unirà!
Noi saremo così
in unione con l'infinità
E s'incrocian diversità
da cui sboccerà l'unità!
Pensa al mondo che nascerà
quanti sogni e desideri
Costruiamo un futuro che
rifletta il possibile!
Costruiamo un futuro di...
Bellezza e felicità!
Nel tempo di...
Questa vita mia...
Incontro la tua...
Un miracolo è già!
Nel tempo di...
Questa vita mia...
Incontro la tua...
Un miracolo è già!
Kono hoshi no onaji jidai ni
Ikiru hito to deaukoto
Uchū no toki no naka de wa
Tatta hyaku nen kiseki no deai
Aite wo tsutsumi kansha shiyō
Tomo ni jidai o tsukutteikō
Chiisa na tsubomi ubai awazu ni
Tomo ni mamori hagukundeikō
Saita hana ni yasashisa soete
Okuri aeba kokoro tsunagaru
Hito to uchū ga hitotsu ni nareru
Jiku ga majiwaru pointo sagaseba
Yume ga afureru sekai umareru
Tatta hitotsu no kagayaku sekai
Kansha afureru
Mirai tsukurou
Kasanaru
hyaku nen no
deai ga
kiseki o umu
Kasanaru
hyaku nen no
deai ga
kiseki o umu
このほしの おなじ じだいに
いきるひとと であうこと
うちゅうの ときの なかでは
たった 100ねん きせきの であい
あいてを つつみ かんしゃしよう
ともに じだいを つくっていこう
ちいさなつぼみ うばいあわずに
ともに まもり はぐくんでいこう
さいた はなに やさしさ そえて
おくりあえば こころ つながる
ひとと うちゅうが ひとつになれる
じくがまじわる ポイント さがせば
ゆめが あふれる せかい うまれる
たった ひとつの かがやくせかい
かんしゃ あふれる
みらい つくろう
かさなる
100ねんの
であいが
きせきをうむ
かさなる
100ねんの
であいが
きせきをうむ
i sesangeseo gateun sidaeui salmeul
hamkkehaneun uriui mannameun
ujuui hanpyeon geu sigan jungsimeseo
ojik hansunganui gijeogira hagetjyo
seoroui soneul japgo saranghanda jeonhaeyo
modu hamkke sidaereul mandeureo naagayo
uriga gongyuhaneun jogeuman kkumui ssiat
igisim beorigo pureuge kiwobwayo
seororeul ihaehago jinsimeul nanumyeo
pieonan miraeui kkot da hamkke gakkueoyo
neowa na uriga mannaneun geu sungane
inyeoni sijakdoego unmyeongi taeeonayo
challaui mannami nunbusin seonmul doeeo
eoduun bamhaneureul challanhage bakhyeoyo
sosohan uyeoni
mirareul mandeureoyo
heulleoganeun
i sigan soge
gijeogiran
uriui mannamijyo
heulleoganeun
i sigan soge
gijeogiran
uriui mannamijyo
이 세상에서 같은 시대의 삶을
함께하는 우리의 만남은
우주의 한편 그 시간 중심에서
오직 한순간의 기적이라 하겠죠
서로의 손을 잡고 사랑한다 전해요
모두 함께 시대를 만들어 나아가요
우리가 공유하는 조그만 꿈의 씨앗
이기심 버리고 푸르게 키워봐요
서로를 이해하고 진심을 나누며
피어난 미래의 꽃 다 함께 가꾸어요
너와 나 우리가 만나는 그 순간에
인연이 시작되고 운명이 태어나요
찰나의 만남이 눈부신 선물 되어
어두운 밤하늘을 찬란하게 밝혀요
소소한 우연이
미래를 만들어요
흘러가는
이 시간 속에
기적이란
우리의 만남이죠
흘러가는
이 시간 속에
기적이란
우리의 만남이죠
En el planeta tú y yo
juntos podemos vivir
en armonía y paz
si sabemos compartir.
Maravillas sin par
juntos podemos crear.
Nuestra generación
unida lo logrará.
Ayudando entre todos
y mostrando gratitud
podremos construir
juntos un mundo mejor.
Si cuidamos de una flor
poniendo nuestro corazón,
pronto fruto dará
si no hay envidia o temor.
Comparte con los demás
el fruto de nuestra flor.
Un tesoro será
y forjará nuestra unión.
Ven conmigo a cantar
con la voz del corazón.
No dejes de soñar,
nunca pierdas la ilusión.
Juntos vamos a crear
nuestro mundo de amistad,
un lugar especial,
y tus sueños se cumplirán.
Mostrando gratitud
creamos un mundo mejor.
Una generación
que junta podrá construir
maravillas sin par
si sabemos compartir.
Una generación
que junta podrá construir
maravillas sin par
si sabemos compartir.