Die schrägsten Falschaussprachen von Pokémon

Wir sammeln alle Infos der Bonusepisode von Pokémon Karmesin und Purpur für euch!

Zu der Infoseite von „Die Mo-Mo-Manie“
  • Seit meine Freunde und ich damals Pokemon Diamant gezockt haben und uns natürlich auch die Azurflöte und Arceus gecheatet haben haben wir Arceus immer Arssois/Arsois (stumm und scharf gesprochenenes S) ausgesprochen. Jetzt hab ich mir vor kurzem den Pokedex 3D runtergeladen und musste hören, dass es ja in Wirklichkeit Arkeus ausgesprochen wird 8|

  • arceus -> ar-zeus (bis gregory mich eines besseren belehrte... ihr wisst sicher was ich meine)
    dialga -> dialga
    palkia -> palkja (wenn ich schnell rede, sonst palkia)
    darkrai -> darkrai (andere: dakrai, dackrai, da-krei, dakrey etc.)
    kyogre -> kjogre (plattes e)
    groudon -> groudon (so wie mans schreibt)
    raichu -> raichu (das ch wie in chernobyl), andere: raihschu
    rayquaza -> reyquasa (ohne gerolltes R)


    ...meine aussprachen größtenteils. doch eines ist mir weiterhin ein rätsel...
    qurtel - vielleicht ein osteuropäer hier, der weiß wie man das ausspricht?

    "Nicht die Dunkelheit formt deine Gedanken. Sondern deine Gedanken formen die Dunkelheit."


    Mein Team in S2: Giratina Lucario Skelabra Tentantel Swaroness Darkrai

  • Meine Mutter konnte Pikachu früher nicht richtig aussprechen und auch jetzt sagt sie manchmal noch "Pitschako". Und eine Freundin von mir hat zu Papungha immer "Pupanga" gesagt.
    Des Weiteren konnte ich früher einige Namen nicht richtig aussprechen:
    Raichu = "Ratschu"
    Ho-Oh = "Oho"
    Celebi = "Kelehbi"
    Arceus = "Ar-Zeus" (Kennt jemand überhaupt die richtige deutsche Aussprache? Ich sag ja immer "Arke-us", wie im Film, oder nenne es Gott-Pferd. xD)


    Ansonsten konnte früher irgendwie niemand in meiner Gegend Ruckzuckhieb aussprechen. Jeder hat immer "Ruckizucki" gesagt. xD

  • Ich kenn relativ viele Leute, die statt Grypheldis " Grüffeldiss" sagen. Auch "Sammpex" statt Sumpex ist häufig (Sumpf ist ja schließlich kein englisches Wort). Bei Suicune hab ich auch schon "Zeikuh" gehört.

  • Damals, als die 2. Gen rauskam, kannten wir zuerst nur die japanischen Namen der Pokemon. Da haben wir für Nachtara den Namen "Buraki" gelesen(!). Später hab ich in japanischen Anime Folgen auch weiter Buraki gehört, wie es zu Anfang eben in den Fan Zeitschriften stand. Irgendwann kam ich dann durch Pokewiki oder ähnliches darauf, dass der japanische Name von Nachtara eigentlich "Blacky" ist - Buraki hat man damals wohl einfach nur überall geschrieben, weil es sich bei den Japanern so angehört hat - vielleicht konnten die Leute einfach kein richtiges Japanisch lesen und die Japaner kein gescheites Englisch aussprechen ^^° Keine Ahnung XD

  • Ich weiß noch wo ich früher immer Machollo= Maschollo und nich Machollo= das "ch"


    Hab ich früher genauso ausgesprochen XD
    Aber laut Pokedex 3D pro, der für einige ja die offiziellen, richtigen deutschen Aussprachen enthält, spricht man es auch nicht mal Machollo mit "ch" aus, sondern sogar Matschollo mit "tsch" oO°
    Ich würde mich aber nicht unbedingt darauf verlassen ^^° Pokedex 3D pro ist jetzt für mich auch nicht das non plus ultra... XD
    Mit "ch" finde ich es irgendwie besser...

  • Ich hab mir Machollo mit h (also wie in "machen") über die Jahre angewöhnt, obwohl Machollo mit tsch wohl mehr Sinn ergeben würde und wahrscheinlich so richtig ist weil's von Macho kommt... klingt trotzdem blöd ;-)
    Mich wundert, wie viele hier Probleme mit Namen haben, deren Herkunft und damit Aussprache eigentlich eindeutig sein müssten, wie z.B. Guardevoir oder Heatran. Mit einigen Namen komm ich allerdings auch nicht zurecht, am meisten für Fragezeichen im Kopf sorgen bei mir Jirachi und (wegen dem "fehlenden" zweiten i) Regice.


    doch eines ist mir weiterhin ein rätsel...
    qurtel - vielleicht ein osteuropäer hier, der weiß wie man das ausspricht?


    Osteuropäer? Wo siehst du denn in dem Namen etwas, was auf eine osteuropäische Sprache hinweist? Da es einfach aus Qualm + Turtle zusammengesetzt ist, würde ich es auch genauso aussprechen, also das englische Turtle mit Kw vorne (man weiß sicher wie ich's meine, "Kwörtl" sozusagen).


    Kaum Salat find ich klasse! :-D

  • Da es einfach aus Qualm + Turtle zusammengesetzt ist, würde ich es auch genauso aussprechen, also das englische Turtle mit Kw vorne (man weiß sicher wie ich's meine, "Kwörtl" sozusagen).


    Ich dachte, es wird im Anime "Kurtel" ausgesprochen oO° Oder irre ich mich da...?


    Als ich damals zu Weihnachten Pokemon Pinball geschenkt bekommen habe, hat es auch mein Vater gespielt bzw. richtig gesuchtet. Er kannte die Pokemon natürlich nicht, ihm ging es nur um das Pinball-Prinzip, und deshalb hat er oft nicht gescheit gelesen und Knofensa als "Knopfpenner" gelesen. Zum krank lachen XD... seitdem war es für ihn immer das "Knopfpenner"...

  • Ich weiß noch wo ich früher immer Machollo= Maschollo und nich Machollo= das "ch"


    ich sag immernoch absichtlich ma"sch"ollo und ma"sch"omei weils sich einfach besser anhört find ich^^ was ich damals sehr oft gehört hab und überhaupt nicht ab konnte war TAUBI anstatt taubSi, das ging mir tierisch auf die nerven -.-

  • Raikotza, habe leider das passende Zitat nicht da. Aber es handelte davon, dass manche Kinder bei mir in der Umgebung im Jahre 2010 Arceus="Aruseus" und Rayquaza="Raikotza" gesprochen haben :D


    Justin weiß bescheid, die "Pokemon-Freaks" vom Spielplatz..:b

  • Also die schweren Pokémon spreche ich so aus:


    Mju
    Mjutu
    Suicune (ja so wie man es schreibt :P)
    Kai-o-gre
    Grudon
    Arzeus
    Reikwasa


    Früher hab ich zu Regigigas immer nur Regigas gesagt :patsch:
    Das einzige, was ich nie aussprechen konnte, ist Aeropteryx. Kann mir das mal jemand erklären? :D

  • Aeropteryx müsste Äropteriks gesprochen werden, wenn ich mich nicht irre. ^^


    Wo ich jedoch total ins Straucheln komme, sind Namen wie Regice (Regeis? Regi-eis? Regeise? xD), bei denen einfach was fehlt, auch in Qurtel, wobei ich mir da ein 'Kurtel' angewöhnt habe. 'Arr-kee-us' regt mich persönlich richtig auf, auch wenn es vielleicht sogar richtig ist. x) Ich nenne es dann 'Ar-zeus', immerhin kommt es ja von Zeus. Suicune nenne ich 'Sui-kuhne', wobei ich mir da auch nicht sicher bin, und Rayquaza ist für mich... Naja, Rai-kua-sa.
    Was mich am meisten stört ist jedoch das altbekannte 'Pockemonn'. Ich denk mir da auch nur immer, 'Leute, da ist ein Akzent auf dem e, das sagt doch schon alles!' Pokémon ist für mich Poh-kee-mon. Auch wenn es sich teilweise ziemlich blöd anhört, andere Aussprachen regen mich da richtig auf. ._.
    Haha, Kojondo, Knopfpenner mag ich xD


    Reshiram ~

  • Nintendo hat mal eine Reihe von Videos mit Tips und Tricks zu Smash Bros. Brawl veröffentlicht. In der deutschen Version besagter Videos hat der Sprecher Bisaknosp als "Bisanops" ausgesprochen.


    @Reshira: Der Akzent ist da, damit Amerikaner es nicht als "poke-mon" (engl. "to poke") aussprechen.


    Durch diesen Thread habe ich übrigens die richte Aussprache von Arceus gelernt.

  • Am schlimmsten finde ich ja wie im 11. Film Regigigas ausgesprochen wird :D ich sage immer: Re-gi-gi-gas alles so wie es da steht genau wie Regice Re-gies bei mir gesprochen wird und nicht Re-gi-eis oder Re-dschi-eis. Aber um nochmal auf die Sache mit dem Film zu kommen da sagen die immer: Rä-dschi-dschi-gäss ich finds iwie total komisch aber gut jedem das seine xD