Einfach ein Übersetzungsfehler, wie er für die deutschen Folgen öfters unterläuft... Passiert ja nicht nur in dieser Folge, dass ein Pokémon falsch bezeichnet wird, sondern immer wieder.
Ja, ich schließe mich dem Vorposter an. Wobei mir aufgefallen ist, dass wohl einzelne Folgen von verschiedenen Übersetzerteams übersetzt werden, und so die Textqualität den Folgen variiert. Am häufigsten fällt mir in letzter Zeit das bei der Attacke "Psychokinese" auf, wo es in einer Folge "Psycho-Attacke" heißt, und in anderen wiederum "Psychokinese". Wie es aussieht gibt sich ein Team mehr mühe als ein anderes...
Das Team, welches "Bide" mit "Biss" übersetzt hat, soll bitte eine Standpauke von oben bekommen...