Die schrägsten Falschaussprachen von Pokémon

Wir sammeln alle Infos der Bonusepisode von Pokémon Karmesin und Purpur für euch!

Zu der Infoseite von „Die Mo-Mo-Manie“
  • Ich finds voll lustig wenn ich solche falschaussprachen höre ^.^ zum beispiel:
    Nicht Glurak sondern Klurak wobei ich nicht verstehe wie man K anstatt G sagen kann^^
    oder auch vor kurzen erst von meiner sis nicht Galagladi sonder Glagladi^^
    gibt bestimmt noch mehr aber ich find nicht schlimm denn einige kennen es halt nicht,
    und wenn ihr irgendwas nicht kennt kommt es vielleicht auch am anfang dazu das ihr etwas falsch ausspricht
    und dann denken die auch "oh man der hat ja keine ahnung..." also nicht aufregen oder so ^.^


    lg Jolty

  • Einer hat mal gesagt das Mew,Mewto und Suicune Mef,Mefto und Suizune ausgesprochen werden.Am nächsten Tag sagte er er hätte gegen ein Pokemon namens Vase gekämpft und es war danach besiegt(er sagte es wäre zerbrochen).Ich habe ihm gefragt wie man es bekommt und er sagte ich hätte mehere davon .Jetzt ratet mal welches Pokemon er meinte?Welsar.Ich frage mich noch immer wie man ein Welsar Vase nennen kann?

  • Mich nervt es total das sich manche Leute die namen überhaupt nicht merken können. Selbst in der Serie wird das manchmal falsch gesagt. Der Bruder von einer Freudin hat Schneppke einmal Rakete genannt. Und Shaymin wird auch überall anders ausgesprochen (Sheimin, Shaimin, Sheimyn). Das ist doch total blöd. :cursing: Manche leute nennen Dialga immer Dialgra. Ich selber hab noch nie Sprachfehler bei mir bemerkt (oder merk ichs einfach nich? ?( )

  • Hm, lass mich überlegen, ganz früher wurde mal Mew mit "Miöu" ausgesprochen, naja und Kyogre und Arceus hatte ich eigentlich nie gehört von Aussprache her, manche nennen es "Kaiogre" und "Arzeus (wie wir sonst den griechischen Donnergott nennen) oder eben "Kiogre" und "Arkee-us".


    Wenn man jetzt die Serie anschaut, kann man echt nette Pannennamen hören (kein normaler Mensch kommt eigentlich auf die Idee, Lucia und/oder Lucien mit "Luschia" auszusprechen, me würde es sofort "Lusia" sagen, aber Neeeeeeeeee......).


    Achja: Ich fand Guardevoir extrem schwer auszusprechen, was wohl daran liegt, dass ich französisch klingende Wörter nur ungerne ausspreche...

  • Also ich finde es nervig,wenn pokémon falsch ausgesprochen werden.z.B. im anime:Team rocket nennt botogel Eher Botogeeel anstatt Botogel.


    Meine Freunde nennen celebi immer Tschelebi und suicune immer sukitschun.


    Es ist zwar keine Falschaussprache,aber es nervt trotzdem:Mein freund nennt Rettan und Arbok immer umgekehrt,also Natter und Kobra.


    Oder ein anderer freund nennt Impoleon immer Plinferno.


    Also ich HASSE Falsch-oder andersaussprachen.!!! X( :pika:

  • Ich hab nur beim 11. Film Ohrenbluten bekommen.
    "Redschigigäs", "Dschiratina"...
    Dann, seit der 10. Staffel: Lucia = Lutschia. Nein, also, nicht wirklich...Lucius wird auch nicht Lutschius ausgesprochen (oder der in Pokemon schon?).
    Ich hab mich auch damals aufgeregt, wie sie zu Tentacha plötzlich Tentacha gesagt haben! Früher haben sie es Tentarra ausgesprochen, was auch viel besser klingt.


    Über mir: Deine Freunde sind einfach dumm... :D


    LG, Kay

  • Hi,
    Viele sagen, in der Serie werden die Namen falsch ausgesprochen: FALSCH!
    Die Serie kommt doch dirket von Nintendo, also entscheiden sie, wei man es ausspricht und das heißt, das Raquza "Raikaza" heißt!
    So jetzt bin ich es los:
    Mein Bruder sagte zu Glurak -> Gnurak
    Ich sagte einmal zu Deoxys -> Doxys
    Mein Vater sagte -> Dieses Pkanutch(Pikachu)
    Mein Freund sagte zu Cresselia: -> Cesserlia
    ------------------------------------------------------------
    Weitere Fehler in der Aussprache kenne ich keine!

  • Nun, das bezweifle ich. Es stimmt vermutlich, dass in Japan die Serie "direkt" von Nintendo kommt, aber die deutsche Version wird einfach nur übersetzt. Jedoch nicht direkt aus dem Japanischen, sondern aus dem Englischen. Und das ist auch der Grund warum sie im 11. Film so viel Blödsinn geredet haben. Und wenn man sich diese lächerliche Aussprache von Kyogre usw. anhört, dann muss man sich schon oft aufs Hirn greifen. Immerhin sind wir hier in deutschsprachigen Raum, warum also die Namen englisch aussprechen? Einfach nur dämlich.

  • Ich habe das Problem, dass ich sehr oft nicht weißt, wie man ein Pokemon richtig ausspricht. Ich unterhalte mich außer im Forum und Chat meistens nicht über Pokemon, und deshalb ist mir die Aussprache der Pokemon manchmal schleierhaft, weil ich sie nicht ausspreche.


    Bestimmt ist die Hälfte total falsch, aber für mich ist:


    • Chaneira = Scha-nä-ra
    • Guardevoir = Gar-de-voir
    • Shaymin = Shy-min (So wie das englische "shy" für "scheu/schüchtern" ausgesprochen)
    • Groudon = Gro-don
    • Suicune = Su-i-kun
    • Celebi = Ke-le-bi
    • Manaphy = Ma-na-py
    • Regigigas = Re-gi-gi-gas (Wasn das fürn Name? 8| )
    • Arceus = Ar-ze-us
    • Shuppet = (früher) Shup-pet, (jetzt) Shup-pée
    • Banette = (früher) Ban-net-te, (jetzt) Ban-net
    • Cresselia = Kres-se-li-a
    • Deoxys = De-o-xis
    • Rayquaza = Rai-qua-za
    • Galagladi = Ga-lag-la-dy (Das Ende wie das englische "Lady" für "Dame")


    Und früher hatte ich immer Probleme mit Metagross. Ich wusste nicht, ob die Betonung beim Meta oder gross liegt.

  • bei mir hat jemand mal knopfensa gesagt :D


    aber es ist schon blöd wenn sie in der fernsehwerbung oder in Magazinen Pokemons sagen
    ich finde es aber auch komisch das Ash in Hoenn immer Geck-arbor sagt :thumbdown: oder Che-last

  • früher war bei mir zigzachs= zacherias(weiß auch net wiso??) und Floipurba=Floripurba und mein Freund sagt Räikwasa zu Raiquaza. oder ganz am anfang dachte ich, beim Spitznamen eingeben, dass man da denn realen Namen eingeben muss. Dann hatte ich ein Impergator , das Kanimani hieß(hab da nämlich das R vergessen^^)



    mfg eiba

  • Also was die ausprachen angeht oh man im Kinofilm ((ich glaub war der 11.) das Regigigas Retschigigas *rofl*
    Das Regi kommt doch aus dem lateinischem in dem der Genitiv von rex (König) regis ist. Und im lateinsichen wird alles (bis auf das i das manchmal zum j wird) so ausgesprochen wie man es liest. Also Regigigas logisch oda?


    Ok dann der Hyperstrah sprechen viele (ich auch manchmal) Hüperstrahl aus, doch im englischen von dort kommt Hyper ja wird es Heiper ausgesprochen also Heiperstrahle und nicht Hüperstrahl! Auch logisch, oda?


    So vom theoretischen gehts ins praktische
    Ich sprach Volbeat immer Wollbeat aus so wies sich gehört, doch mein Freund wusste es natürlich besser :rolleyes: und belhrte mich eines "besseren" nämlich, dass man es Woltsbeat auspricht :wtf:
    Ok schön und gut neu ausprache angewöhnt Anime geschaut, Episode mit Volbeat und der Name wird Wolbeat ausgesprochen :assi:


    Ok nochmal ne Geschichte vom selben Freund: Es geht um ein wervolles Item: Nugget.
    Ausgesprochen wird Nugget ja Nagget wobei das e kaum betont wird mein freund wusste es wieder einmal besser und war überzeugt dass es wie "Nu" + das engl. "get" ausgesprochen wird also Nuget :threeeyes: :wacko:

  • Nein, nicht logisch. Hyper ist nicht nur ein englisches Wort, in deutsch existiert es genauso. Und Heiperstrahl klingt mal richtig dämlich. Das mit dem Regis stimmt allerdings.


    Volbeat spreche ich so aus: Wollbiit
    Weil "Beat", aus dem Englischen, sollte jeder Musikfan kennen, wird "Biit" ausgesprochen.


    Ich hab in Battle Revolution mal einige Legis in dem Kampf geschickt, mit dem Kommentator an, und er hat...
    Regigigas Regigigas
    Rayquaza Raikwasa
    Kyogre Kjogre
    Groudon Graudon
    Giratina Giratina
    ausgesprochen.


    Das beweist nur, dass die Aussprache aus der Serie von den Übersetzern nicht ganz korrekt ausgesprochen wird. Andererseits könnte das auch das genaue Gegenteil beweisen...


    LG, Kay


  • Bei mir in Revolution sagen sie zu mein Latias Latzias. xD
    Wenn man ganz genau hinhört merkt man es. ^^
    Aber nerven tut es trotzdem. Naja.. die Serie ist selber nicht besser. Dumme Synchronsprecher. :thumbdown:
    Was ich noch weiß, dass früher Ash statt Pikachu immer Pikatschu gesagt hat. xD

  • Also es gibt Aussprachefehler die ich absolut in ordnung finde bei mir wechseln sich Hietran und Hetran auch ab...Aber es gibt auch welche die ich ganz entsetzlich finde wie: Desporter oder Meff/Mefftu :patsch: . Es gibt so viele^^ Nett ist auch immer Hott-Hott. Ich spreche die immer so aus wie ich es für richtig halte, da ich die Serie nur selten anschaue und daher auf dem Gebiet der Aussprache auch kein Experte bin :)

  • Ich find das auch voll schlimm das meine Mutter immer Pocketmon sagt, also wie man es übersetzen würde.


    Aber am schlimmsten is was ich mal gehört habe, als ich im Urlaub war. 2 kleine Kinder wolten Pokemon tauschen und der eine ruft mein Gudrun ist stärker als dein Kyogre. Ich musste so lachen :D ey, das glaubt ihr garnicht. Dabei heißt es Groudon und nicht Gudrun :patsch: xD

  • Ich kenne einige Falschaussprachen, naja, ehrlich gesagt weiß man aber nie, wie man das Pokemon richtig ausspricht. Da man es ja überall anders ausspricht. Überaus beliebt ist das Wort "Pokemons", die Mehrzahl von Pokemon. Doch bleibt es eigentlich Pokemon Aber es gibt ja nicht immer so welche klaren Entscheidungen, und fast jeder spricht es anders aus. Hier jetzt ein paar, die überaus beliebt unter meinen Freunden (oder mir) sind:


    Sheimin (TV-Serie: Shäemin)
    Girantina (in Wirklichkeit Giratina, früher dachte ich, es wird mit 2 n geschrieben)
    Regice (in Wirklichkeit Regiice)
    Heatran (-Hetran)
    Dialaga (da habe ich immer ein a noch dran gemacht, wirklich: Dialga)
    Grouudon oder Grodon (richtig Graudon, aber dabei betont auf D)


    Sonst war es das eigentlich. Die meißten kommen wohl zustande, weil ich nicht wusste, wie man diese schreibt, lesefaul lol. Sonst haben eigentlich nur die neuen komische Namen, denn Namen wie Entei, dort war es klar wie es geschrieben werden soll.

  • XD da kenn ich viel. Die Pokito-Werbung zur achten Staffel: "Begleite Ash und seine Freunde auf der Jagd nach neuen Pokemons!" Jetzt mal ehrlich, die müsstens doch wissen oder?
    Film 11: Giratina spricht man so aus wie mans schreibt (glaub ich). Und im 11. Film sagen die Giwatina (wobei das w wie im englischen mit einer Mischung aus r und w ausgesprochen wird).
    Ebenfalls Film 11: Redschigiges. Das hat mich aufgeregt! :cursing: Das spricht man Re-gi-gi-gas aus!!!
    Film 9: Gewaldro sagt die ganze Zeit "Reptain"^^ Ich hab mich totgelacht.
    Meine Eltern sagen statt "Panflam" immer "Planfam" und statt "Plinfa" "Pinfla". I-wie verdreht, oder?^^
    Und sagt man jetzt zu Suicune "Su-i-ku-ne", "Swi(betonte Silbe)-kun oder "Swi-kun(betont)"?