Die schrägsten Falschaussprachen von Pokémon

Wir sammeln alle Infos der Bonusepisode von Pokémon Karmesin und Purpur für euch!

Zu der Infoseite von „Die Mo-Mo-Manie“
  • als ich mal im ferienlager war, dar war son kleiner 10 jähriger in meinem zimmer.
    der hat sowas hier z.B. immer gesagt:
    Pockemon (Pokemon)
    Seikiun (Suicune)
    Ludschia (Lugia)
    Top Gensunk (Top Genesung)
    und das schrägste: Retschigeigäs (Regigigas) o.O


    also das hab ich schon fast einen anfall gekriegt

  • jaja kenn ich :D
    en freund von mir sagte immer bisasamS xDD
    ich hab bei der ersten generation auch manchma den namen von nem pokemon nichtmehr gewusst oder nurnoch bruchstückweise, zb Turtok xD wie ich damals sagte Turtuk xD
    naja man kann ja nicht alles wissen ;)

  • LOL
    nettes Thema XD ich kringel mich weg, herlich.


    Also hier schreiben ja ganz viel "so wird Kyogre" richtig ausgesprochen, und dann weiß es jeder besser und jeder anders und überhaupt. Lustig


    Also dann werd ich mal...


    Streng genommen gibt es in der deutschen Sprache keinen y-laut der als "ai" gesprochen wird. Nun kommt mir sicher aber jemand mit "das sind ja auch zum Teil keine deutschen Namen, sondern japanische...!" richtig...und wie sprechen die Japsen das aus? Ich weiß es nicht, wenn jemand japanisch kann, bitte bei mir melden.


    Also halte ich mich an die deutsche Aussprache und da ist ein y je nach Bedarf und Dialekt ein ü oder eben ein i


    also: Küogre oder Kiogre... da freut sich der Deutschlehrer! :D


    genauso mit dem Poki Rayquaza


    statt y ein i und das QU wie bei "Quelle" und das z wie ein ß


    Raiquaßa



    und schon wird es einfacher... Deoxys
    darf man je nach Deutschem Raum wieder anders betonen... Ich befürworte aber ein ü : Deoksüs (eigentlich müssten da jetzt zwei s am ende weil das ü hier kurz, und nich lang gesprochen wird...aber egal XD )


    Ansosnten wollt ich dennoch zu bedenken geben, dass selbst bei den Synchronstudios die die Filme und Serien synchronisieren, keine ich wiederhole und betone KEINE Sprachwissenschaftler dahinter sitzen udn das die Leute dort selber überlegen müssen wie sie nun welches Pokevieh richtig aussprechen, letztenendes nehmen sie dann das was ihnen am besten gefällt... so wie ihr hier alle! :)


    so delle :thumbsup:

  • Ich habe eine Freundin, die gar keine Ahnung von Pokemon hat und habe einmal eine Liste erstellt, was sie falsch ausspricht!


    - Deoxys = De Ox is
    - Pikachu - Pikachu ( Pika ganz schnell gesprochen und dann normal den Rest )
    - Ottaro = Ohdaro
    - Floink = Flönk
    - Togepi = Tohgehbie
    - Hoothoot = Hüthüt (Weiß auch nicht, wie man auf so was kommen kann! )
    - Taubsi = Toppsi


    Dann habe ich noch eine Liste mit anderen falschen Sachen:


    - Der Taubsi ( Nur das sie der ,,Toppsi" sagt. )
    - Die Reshiram
    - Der Zekrom
    - Der Dusselgurr u.s.w.


    Hier sagte ich ihr, dass ich auf meinem Pokemon - Spiel den Pokedex durchgehe und sie die Pokemon aufschreibt, die ich ihr sage. Das endete dann so:


    - Dido = Ditto
    - Gluhrack = Glurak
    - Amfarohs = Ampharos
    - Kaivel = Keifel
    - Uhsarring = Usaring
    - Ewolli = Evoli
    - Galappflohß = Galapaflos
    - Särpiefäu = Serpifeu und so ging das dann immer weiter. Ich glaube, wenn ich alles aufschreibe, werde ich niemals fertig!




    LG Pikachu! :pika:

  • Pikachu! : *lachflash* Omg! Ich bin grad fast gestorben vor lachen xD Deine Freundin tut mir leid. Am besten sind Flönk, Togehbie, Hüthüt (ich sag nur Grenzüberschreitung des Lachens^^), Toppsi, Ewolli und Särpiefäu :assi:


    Hamma, was sich "Außenstehende" zusammenreimen. :patsch: Kenn ich auch so.


    Ich persönlich finde es immer schwierig bei Farbeagle (sagt man jetzt Far-biegel oder Farb-igel??).


    Kyogre spreche ich so aus: Ky-og-re
    Groudon : Grau-don (also nicht direkt a, aber ihr wisst schon)^^
    Rayquaza : Rai-quasa (etwa Rai-kuasa)


    Meine Mum sagt immer zu Pikachu Pikaru e.e
    Oder Jirachi im Film: Jiratschie 8|


    Ich mein.. na kommt schon, sowas is extremst Daumen runter :thumbdown:

  • Nun ich halt das mit den Namen nach Gefühlen und nach der Ethymologie, also der Wortherkunft die oft zwischen Englisch und Japanisch schwankt aber auch manchmal Französisch oder lateinisch....und zu Farbeagle...Farbegle sprech ich aus...nur so

    Ich würde gerne professioneller Zocken...Kritik, Ratschläge und sogar Pokemon nehme ich gerne auf und würde mich rührend um sie sorgen

  • Ich habe gestern eine Jamba Werbung gesehen. Die Qualität von Jamba Werbung sollte jedem bekannt sein ;)
    Da ging es jedenfalls um eine Funktion fürs Handy, wo man herausfinden kann welches Pokémon zu einem passt.
    Der fängt da halt an ein paar Pokémon aufzuzählen. Die Werbung war für mich relativ nivealos und dumm, aber wir kennen ja Jamba. Aber die Niveaulosigkeit wurde noch unterboten, als er plötzlich Mewtu wie Meftu aussprach. Jaja, für ein Produkt werben und dann sowas.
    Die Aussprachen im Film nervt mich ebenfalls.
    Warum sollte ich Arceus Arkeus aussprechen? Ceus kommt von Zeus und sollte so ausgesprochen werden imo x.x

  • Ich kann mich noch gut daran erinnern, wie mein damaliger bester Freund sich mit einem Pokémon-Namen verzettelt hat. Ich habe mich danach minutenlang vor Lachen auf den Boden gerollt und ihm das noch den halben Tag lang vorgesagt.


    Es ging damals um die Weiterentwicklung von Raupy, also Safcon.
    Wir waren so in das Thema vertieft und haben dabei auf mein Poster geschaut, auf dem alle damals 151 Pokémon drauf abgebildet waren. Wie bleiben bei Raupy stehen, als ich ihn fragte, wie die Weiterentwicklung heißt. Er sagte ohne richtig gelesen zu haben :"Saftkorn!" :D


    Verdammt, hab ich mich kaputtgelacht. Wie geil. Saftkorn statt Safcon :assi:

    "Wie beim Kartenspiel kommt es auch im wirklichen Leben darauf an,
    das Beste aus dem zu machen, was einem gegeben wurde,
    anstatt sich über ein ungünstiges Blatt zu beschweren und mit dem Schicksal zu hadern."


    [Astor, Pokémon - Schwarze Edition]

    Nur noch sporadisch im BisaBoard.

  • Ich habe vor einem Jahr eine Fanfiction über Pokemon gelesen. Dort drehte sich alles um ein Pokemon, zumindest meinte ich das es so hieße, namens Kyroge. Hat das was mit Roggen zu tun??? Die Wahrheit hab ich ein halbes Jahr später zufällig herausgefunden.


    Witzig war auch, als mir ein Freund letztens ein Account für ein Browsergame übermittelt hat. Und zwar unter dem nickname Frosdedje. Das wäre an sich ja ganz schön gewesen, hätte er wirklich Frosdedje geschrieben. Ich hab mich halb todgelacht, als er mir gesagt hat, er hätte für mich einen Account mit dem Namen Frostetjä besorgt.
    Zum Todlachen.

  • Also ich finde die verschiedenen Aussprache von "Suicune" und "Arceus" am nerfigsten.


    Ich sage "Suicun", manche sagen "Zuikun" oder "Suicune", "Zuikune", etc.
    Aber auch in den Pokemon Filmen/Animes werd das Pokemon immer anders ausgesprochen.


    Ich sage "Arceus", wie es da geschrieben steht, aber manche sagen auch "Arzeus", "Azeus" oder "Akeus", dass nerft mich besonders.
    In dem Pokemon Film "Arceus und das Juwel des Lebens" sagen sie ja auch "Arceus"...

  • Okay auch wenn das nicht jeder wissen muss bzw. weiss is das ja qenerell nicht schlimm.
    Abe ich denke schon manchmal so hm.. wenn die wüssten wie falsh das it xD
    ich lese oder höre das auch sehr oft also ,, PokémonS´´ oder EntonS´´
    Die Merhzahl ist ja nicht Pokemons oder entons
    Man saqt die Pokémon und die Enton.
    Auch wenn das bei der deutschen Sprache andres ist.
    Bei Pokémon ist das eben soo ^^
    Oder es qibt solche Fehler .
    Am meisten bei den Leqendären wie zb.
    Kyogre , Suicune , Heatran, Arceus .
    Obwohl es bei manchen Pokémon eqal oder Unbekannt ist wioe man sie ausspricht wie bei Arceus ich kenne da viele Varianten:
    ArZeus , Akäus....
    Aber bei manchen ist das ja klar.
    Aber im Anime oder Spielen wo Namen benutz werden wie PokémoN Stadium 1, 2 oder Pokémon Battle Revolution.
    Ich finde die solten mal sowas machen wo WIEKLICH die richtiqe Aussprache qezeiqt wird ;DD


    LG Palimpalim ;D



  • Ich kann mich zwar nicht sehr gut erinnern,aber in sehr vielen Folgen (In myPokito natürlich -.-) verwechseln sie die Pokemon Namen/Attacken.
    Wie z.B sagen sie zu Sterndu Starmie... Verdammt wie hohl muss man sein? Oder sie sagen zu Blubbstrahl Blubber. Echt krank wenn ihr mich fragt. ^^

  • Wenn Spieler oder sonst wär in meiner Nähe die Namen der Pkmn auspricht krieg ich immer die Krise. Wo ich richtig angisst wurde, war damals als das Arceus-Film auf RTL2 kam vor ein paar Jahren. Da haben die ihn Ar-keus genannt. Ich weiß zwar nicht ob dies wirklich so stimmt, aber es hat sich richtig behindert angehört. Ich nenn Arceus immer Ar-ZEUS :D, oder auch damals bei den alten Pkmn. Mein Kollege hat Suicune immer falsch ausgesprochen da hab ich ihn jedesmal korrigiert :/ Naja wenn ich bei Kyogre ein Kaiogre hör is das ok, aber bei manchen ist bei mir echt schluss

  • Bei einigen habe ich auch Probleme.
    Arceus zum Beispiel. Ich hab diesen Pokemonfilm nicht gesehen, in dem dieser Name ausgesprochen wird. Ich seh das allerdings nicht ganz so eng (immerhin wird mein Nachname seit Jahren falsch ausgesprochen).


    Ein paar Beispiele von einigen Härtefällen bei denen ich mir nicht sicher bin wie ich sie aussprechen soll:
    Arceus: Ar-keus
    Celebi: Sellebi. Also als ob ich ein "bi" verkaufen möchte. Sell a bi! Hab schon "Ze-leh-bi" gehört was mir nicht gefiel und oft halt auch ein hartes C am Anfang, wie in etwa Zelle-bi!
    Kyogre: Ki-o-gre(kurzes gre und kein greh)
    Suicune: (scharfes s) Sssui-kuhn
    Kryppuk: Krippuck (dürfte richtig sein oder?)
    Entei: Enn-Tey
    Jirachi: Dschi-rah-chi


    Hm. Nun. Ich würd' mich bei vielen legendären Pokemon an deren Aussprache in der japanischen Version orientieren (die ich allerdings auch noch nicht gehört habe). Bei den meisten wurde der Name immerhin direkt übernommen.

  • Woher weiß man denn wie's richtig ausgesprochen wird?
    In den Spielen gibt's (zumindest in den alten) keine Aussprache und auch keine IPA-Zeichen oder so und in offizieller Sekundärliteratur (zB. Lösungsbüchern) stehen wohl auch keine IPA-Zeichen.
    Die einzigen "offizielle" Aussprachen hätte man dann im Anime/Fernsehwerbung und da die Aussprachen wohl nicht immer einheitlich sind, hat man da einen Widerspruch und kann keine Aussage über die Richtigkeit machen.
    Wenn man sich auf Namen wie Pikachu bezieht, die aus dem Jap. stammen: ist die Aussprache des jap. Namens ein Beweis für die Richtigkeit der Aussprache eines dt. Namens? Die Namen wurden teilw. übersetzt und die teilw. übersetzen werden wohl eher "dt." ausgesprochen, sodass die restlichen ebenfalls als "dt." angesehen werden können/sollten und dann ggf. eine andere "dt." Aussprache erfordern/"richtiger" wäre.


    => Entweder man bezieht sich auf den dt. Anime/Werbung und die Aussprache dort (bzw. engl. oder jap. und dann deren Namen, wobei die jap. Fassung wohl am überlegensten und einheitlichsten ist), die jedoch eben nicht immer richtig ist, oder man spricht es so aus wie man es für richtig hält. Falschaussprachen wären dann, wenn man zB. "Menki" als "Melpi" ausspricht, da "nk"=/="lp".


    => teilw. lächerlich/kindisch, wie sich einige Leute über angeblich falsche Aussprachen aufregen



    Bei anderen Spielen teilw. sicher ähnlich.




    Zitat

    Die Merhzahl ist ja nicht Pokemons oder entons
    Man saqt die Pokémon und die Enton.
    Auch wenn das bei der deutschen Sprache andres ist.


    Wieso sollte es in der dt. Sprache anders sein? Gibt im Dt. einige Wörter, bei denn Einzahl und Mehrzahl gleich ist und dann von dem Artikel (etwa: der *Einzahl*, die *Plural*) unterschieden werden. "Pokémons" und "Entnons" wäre die übliche englische Mehrzahl und die ist im Allgemeinen nicht deutsch.

  • Ich weiss nicht was ich dazu sagen soll.
    Die Aussprache ist bei jedem anders.
    _____


    Bei mir z.B.:


    Chaneira --> Scha-ne-ra
    Rayquaza --> Ray-qua-sa
    Kyogre --> Ki-og-re
    Groudon --> Grou-don
    Kyurem --> Kiu-rem
    _____


    Hauptsach man weiss, von welchem Pokémon der Andere redet
    _____


    Euer Tanoshii

  • also beim lesen von einigen posts ist mir einiges aufgefallen: ihr wisst selber nicht wie man es ausspricht, beschwert euch aber über eure mitmenschen die es eurer meinung nach falsch aussprechen. außerdem kann nicht jeder ahnung von pokemon haben. würden die euch bitten namen von irgendwelchen charaktern aus einer anime-serie vorzulesen die ihr selber nicht kennt, würdet ihr auch blöd dastehen... ist es außerdem nicht egal wie man´s ausspricht? hauptsache man weiß ungefähr wie das poki heißt -.-


    auch ich habe natürlich schon fehler gehört (aber von pokis oder der mehrzahl von denen ich mir sicher war das es falsch sein muss, pikachu z.b sprechen ja alle gleich aus). der eine bei uns in der klasse hatte vor ca. 6 jahren einen text über pokemon geschrieben und da man ja kein s anhängt (ist in der japanischen sprache ja glaub ich allgemein so) bekam er einen fehlerangestrichen. tja, da hätt ich´s in dem fall ja mal lieber mit s geschrieben xD

  • Hmm, zu diesem Thema fällt mir ein kleiner Fail von mir selbst ein: Als ich noch klein war, sechs Jahre alt, oder so, haben meine größeren Cousins mir einmal ein paar Pokemonkarten geschenkt, unter anderem eine von Hornliu Hornliu. Tja, und ich habe mich beim ersten Lesen irgendwie vertan und "Hornilu" erkannt. Tatsächlich ist mir erst viele Jahre später, ungefähr mit zwölf klar geworden, wie der Name eigentlich geschrieben wird. Mein Leben war eine Lüge... ;(
    Aber für mich wird die kleine Raupe immer "Hornilu" sein. Alles andere hört sich in meinen Ohren falsch an. ^_^
    Trotzdem, bei einigen Pokemon bin ich mir selbst nicht so ganz sicher, wie sie denn nun eigentlich ausgesprochen werden und was wie betont wird. Ich finde, was die Pokemonnamen angeht, sollte man tolerant sein. ;)

  • dieses thema hat mich sofort an meinen vater erinert der sagt nähmlich immer statt das pokemon der pokemon und bei mehrzahl hängt er ein s dran ohh das ist ohrenfolter für mich und wenn ich ihm sage es heißt das pokemon meint er immer : "das hört sich aber schöner an" sturkopf
    ´tja aber wenn man den nemen eines pokemon falsch ausspricht ist mir egal ob es nun maril oder märil ausgesprochen wird ist mir schnuppe
    ich sg zubeispiel statt demeteros demetros oder statt Kyogre Kriogre
    hauptsache ist doch man weiß was gemeint ist

  • Was mich schon immer gestört hat, war, dass total viele Leute Giratina falsch aussprechen:
    Giratina-Girantina
    Wo ist da bitte ein n? Können die Leute nicht lesen? Normalerweise akzeptiere ich sowas, aber sowas kann ich nicht glauben. 8|
    Hauptsache ist natürlich, dass man weiß, welches Pokemon gemeint ist, aber bei sowas bekomme ich Ohrenschmerzen. :ugly:


    Edit:
    Achja, ich weiß noch, vor ca. 5 Jahren...als ich das erste mal Pokemon Smaragd gespielt habe. Da hab ich Faustauhaven immer Fau-stau-haven ausgeprochen. Erst vor kurzer Zeit hab ich herausgefunden, dass der Name was mit Faust zu tun hat (Faust-au-haven) :assi: Wegen der Arena :ugly: