Die schrägsten Falschaussprachen von Pokémon

Wir sammeln alle Infos der Bonusepisode von Pokémon Karmesin und Purpur für euch!

Zu der Infoseite von „Die Mo-Mo-Manie“
  • Ich glaub das letzte kennen viele von uns^^
    Ich hab früher oft "kiogre" gesagt

  • nicht unbedingt falsch ausgesprochen, aber doch eindeutig falsch geschrieben, wird häufig dieses unschuldige kleine Pokémon: :pika: richtig, Pikachu. Oder sollte ich lieber sagen, Pikatschu? Oder Pikachuh? Oder eine Mischung aus beiden, Pikatschuh?
    Dabei kann man sich hier nun wirklich nicht darauf berufen, dass es keine festgelegte Schreibweise gäbe. Warum wird es also immernoch falsch gemacht? Ich meine, das Wort "Pikatschuh" sieht doch einfach doof aus!

  • Ich meine, das Wort "Pikatschuh" sieht doch einfach doof aus!

    Wenn man mal davon absieht, das "Schuh" in diesem Wort vorhanden ist :D
    Übrigens, so'n paar Mädels aus meiner Klasse, die behaupten sie wüssten alles über Pokémon, schreiben das so :wtf:


    Eine davon sagt zu Mogelbaum immer "Muckelbaum" :D
    Ach ja, aber wirklich VIELE in einem Umfeld sagen zu Ferkokel einfach "verkokelt" :verwirrt:

  • Gibt sehr viele die ich kenne, die natürlich auch die Namen der Pokémon auch falsch aussprechen, doch das nervt mich jetzt wirklich nicht. Das einzige, was mich nervt, ist, wenn Leute das urzeitliche Pokémon Kyogre auch wirklich '' Kyogre '' aussprechen, obwohl man diesen Namen eigentlich so ausspricht: Kajogre.

  • Wenn wir bei Hoenn sind.
    Raiquaza dachte ich spricht sich Raigwatza aus. Hab einen Typ dann immer korrigiert, der Raigwasa sagte, obwohls richtig war.


    Qurtel hab ich zwar richtig ausgesprochen, zuerst. Aber als ich sah, dass mans ohne i schreibt, war ich verwirrt.
    Einmal wurde es im Anime auch Kurtel genannt.

  • Wenn ich mir bei der Aussprache unsicher bin höre ich mir immer die korrekte Aussprache auf Pokewiki an.
    Habe Demeteros immer "Dementeros" ausgesprochen, was mich immer an Demenz und nicht an den griechischen Gott Demeter erinnert hat.
    Aber einige Pokémonnamen laden auch regelrecht dazu ein: Ich sage viel lieber "Fleischling" anstelle von Flauschling, einfach weil ich mir einen Scherz erlauben will.

  • Bei mir war es mal so, dass ich statt "Lohekanonade" immer "Lohekanone" gelesen habe. Ich weiß wirklich nicht wieso, aber aus irgend einem Grund wollten mir meine Augen wohl einen Streich spielen. Jedenfalls hat sich dieses Wort ganz gut in mein Gedächtnis eingebrannt, dass ich es immer wieder verwendet habe. Denn ich mochte diese Attacke ja auch ziemlich gern. Das ging so lang mich eine Bekannte einmal gefragt hat, ob die Attacke nicht Lohekanonade heißt? Ich so: "Nein, es heißt Lohekanone". Sie: "Nein, ich glaub doch Lohekanonade". Als ich dann nachgesehen habe und gemerkt hat, dass es tatsächlich Lohekanonade heißt, war ich zunächst einmal seeeehr verwirrt. Und dann hab ich mir nur gedacht: Aaaaah, wieso hab ich immer Lohekanone gelesen? Warum hab ich die ganze Zeit das "ade" überlesen und es in ein "e" intepritiert, wieso?
    Ja, das war wohl einer der verwirrensten Momente in meinem Leben. Aber ich fands natürlich auch irrsinnig witzig. xD



    Was diverse Aussprachen im Anime angeht, so bin ich manchmal auch verwundert wenn Pokemonnamen plötzlich ganz anders ausgesprochen, als man gedacht hat. Bei Entei ist es mir so ergangen, weil ich es immer ganz normal ausgesprochen habe, also das "ei" wie bei zwei. Und im Anime haben sie es dann "Ente-i" ausgesprochen.
    Was mich auch gewundert hat ist die Aussprache bei Regice, das ist mir heute in einer Pokemonfolge wieder aufgefallen. Im Anime wird es "Regi-ice" ausgesprochen. Aber im Namen befindet sich nur ein "i", also müsste es doch eigentlich "Reg-ice" ausgesprochen werden. Ich hab gelesen dass die Vorsilbe "Reg" von "Regius" kommt, die nach dem "g" ein "i" beinhaltet, allerdings fällt dieses "i" bei Regice weg und wir von dem "i" von "ice" ersetzt. Im Falle von Registeel und Regirock bleibt es dran, aber bei Regice fällt dieses "i" weg.



    ~Bluestar~

  • Damals in der Grundschule hatte ich einen Klassenkameraden, der felsenfest darauf bestand, dass man "Suicune" wie "Zucchini" ausspricht - das macht mich heute noch kaputt :assi:

  • Jeder kennt aus den Gen 3 die Regi Pokemon. Nun bei Registeel und Regirock war alles klar. Nur hab ich Regice immer Regi-ice ausgesprochen. Ich kann mich noch heute nicht an Regice gewöhnen

    Hier muss ich aber erwähnen, dass ich Regice tatsächlich immer noch Regi-ice ausspreche, weil sich die andere Option, nämlich es so zu lesen, wie es auch da steht, irgendwie falscher anhört. Ich kann mich jetzt nicht mehr daran erinnern, wie das Pokémon selbst seinen Namen ausspricht, aber ich vermute einfach mal, dass dort ein zweites "i" hätte stehen müssen, dieses aber weggedacht wurde.

    "Wie beim Kartenspiel kommt es auch im wirklichen Leben darauf an,
    das Beste aus dem zu machen, was einem gegeben wurde,
    anstatt sich über ein ungünstiges Blatt zu beschweren und mit dem Schicksal zu hadern."


    [Astor, Pokémon - Schwarze Edition]

    Nur noch sporadisch im BisaBoard.

  • Wailmer - Wal-Mayer (nicht ich)
    Kyogre - Kiiyookre (ich)
    Sandamer - Sand am Meer (Pokewiki :assi: )
    Tanhel - Tannel (auch ich)
    Mewtu - Mefto (mein Vater :assi: )
    Tauboss - Tauboga (der 1. Film :ugly: )
    Coiffwaff - Keufwaff (Suishomaru beim ersten Sehen :D)
    Suicune - Suikuune, Sikyuun (viele)
    Wingull - na Wingull halt (als ob man das mit 11 Jahren, wo man das Spiel bekommt, weiß xD)



    Wie spricht man eig Celebi richtig aus? Selebi? Zelebi? Kelebi? Chelebi? o_O

  • Wie spricht man eig Celebi richtig aus? Selebi? Zelebi? Kelebi? Chelebi? o_O

    Selebi oder Zelebi, wobei ich ehr für das erste tendiere.



    Also im siebten Film sprechen die ja einige Pokemon Namen mal total falsch aus.
    Raikaza oder so. Und dann Jiraschi! Was ist den an Jirachi so schwer?


    Sonst weis ich nur, das ich als Kind mal Probleme mit Machollo hatte und erst nicht wusste, ob man es "scholo" oder "cholo" spricht, aber wegen Macho wurde mir das dann doch recht schnell klar. Während andere echt meinten, man spricht das chu bei Raichu ehr flach aus und nicht wie bei Pikachu. (Kp wie ich das beschreiben soll.)