ZitatWashakwil
Habe ich im Nachhinein noch einmal überdacht. Es haperte bei mir an der anderen Betonung. Habe es eher "Waschackwill" gelesen, aber wenn man es mal anders liest, ist es "Wasch-Aquil". Das erscheint mit jetzt deutlich logischer.
Es gab bei Tabaluga einen Adler namens Aquila. Ist übrigens auch italienisch für "Adler". Wenn man das Wort mal anders betont, kommt man zu neuen Erkenntnissen! :) Allerdings weiß man erst wirklich, wie ein Pokémonname gesprochen wird, wenn man ihn in der Serie gehört hat. (Früher war "Mewto" für mich Mäwtuh, bevor ich im ersten Kinofilm gehört habe, dass es "Miutuh" ist (also eben ganz simples englisch, was ich damals noch nict konnte^^).