Die schrägsten Falschaussprachen von Pokémon

Wir sammeln alle Infos der Bonusepisode von Pokémon Karmesin und Purpur für euch!

Zu der Infoseite von „Die Mo-Mo-Manie“
  • Ich sage z. B:


    zu Kyogre - Ky-o-ger (Ogre ist ein altes Wort für Oger und wenn man es schnell liest, hört es sich auch an, wie OGR)
    zu Groudon - Grodon
    zu Milotoc - Mie-loh-tick (Man spricht das "i" und das "o" lang aus. Aber nicht so, wie bei "ih" oder "oh")
    die Regis - Redschi (Da wir hier die Nachsilbe -rock, -ce und -steel betrachten müssen. Ich glaube es war auch so gedacht, da bereits englische Wortteile enthalten sind.)
    zu Magnezone - Mag-ne-SOUN (Auch hier betrachte man die englische Nachsilbe (Zone). Natürlich könnte auch die deutsche Zone gemeint sein.)
    Archerus - Ar-Ke-rus (Ich glaube, dass der Name genauso gewollt ist. Das CH wird im englischen meist als K gesprochen.)


    Aber ich denke, wie man etwas ausspricht bleibt jedem selbst überlassen.

  • Hi ;)
    also ich hab auf unserer grund schule schon sehr viele witzige falschaussprachen gehört meistens von 1. oder 2. klässlern:(zuerst das pokemon und dann wie es ausgesprochen wurde)
    milotic-milohtich
    schiggy-schiegüüü
    arceus-artzeuzz
    shaymin-shaümin
    sheinux-shaenutz


    blitza-blitzana
    aquana-aquaa
    folipurba-folipurbana


    mew-mief/miw/meew
    mewtu-mieftu/miwu


    so mehr fallen mir grad nicht ein ;)


    LG LuxtraFan

  • Jah, da gibt es so einige:


    Mew=Meju Me-iu
    Klikdiklak=Klidiklicklack Kli-kdi-klik-klak
    Arceus=Arzeuz Arr-zze-uz
    Schiggy=Shggiggy Sch-ig-ig-i
    Rayquaza=Rejikwaxa Rei-kju-wa-xa
    Reshiram=Retschtirham Retsch-tir-am
    Impergator=Jimpolator Tschim-pu-la-tor XD
    Chelterrar=Chelturrar Tschel-turr-rrarr
    Chelcarain=Cheltacarain Schel-ter-ka-ra-in


    Mehr fällt mir momentan nicht ein ^^
    ~Sesokitz

  • Suicune = Saikjun
    Kyogre = Kiogre
    Mew = Mju
    Arceus = Arkeus
    Rayquaza = Raikwasa
    Milotic = Milotik
    Regigigas = Regigigas (engl. Aussprache)
    Groudon = Grodon
    Magnezone = Magnezone

    You, the marionette.
    Your arms and legs are cracked.
    I will cut your rope off!
    But... you will smile anyway...

  • Ein paar Typen haben sich in Perl ein Arceus gecheatet. Zu der Zeit gabs das nicht mal offiziell also mir war das damals nicht bekannt und auf jeden Fall haben die das immer ArZEUS ausgesprochen, nunja mir war das egal aber die witzige geschichte ist, die haben gesagt " EJ ihr habt keine Chance gegen Arzeus das hat alle Typen es ist unbesiegbar" ich und mein cousin so " ja ist klar 8-) ) mein cousin tritt gegen den Typen mit seinem Kyogre gegen Arceus an und sie prahlen immer noch " es ist unbesiegbar es hat alle typen" und das richtig witztige ist das mein cousin sein Arceus per one hit besiegt hat ... wir haben so viel gelacht und die de ganze Zeit !!! WTF ?!?!?!?!?!?? :yeah::assi:

  • ich höre dauernd so n zeug wie pokemons
    oder meeeftu (mewtu)
    oder TrIKEPalo (Trikephalo)
    arkeus für arceus
    und kiureem für kyurem
    und und und....

  • Ein bekannter von mir hat Entei immer "Entai" ausgesprochen, das ging mir etwas auf die nerven...
    Und eine Freundin hat irgendwie Probleme mit dem Wort "Psycho", sie sagt immer Spycho ._.
    Aber das sind ja im großen und ganzen Kleinigkeiten, über die man hinwegsehen kann :)

  • Ich finde es lustig, wie viele verschiedene Version von Arceus hier gepostet werden. Aber irgendwie ist es wirklich das Pokémon, mit der schwierigsten Aussprache.
    Früher habe ich auch immer "Arzeus" gesagt, weils das "ceus" irgendwie hohl kling und das "zeus" eher zutrifft.


    Eine Freundin von mir hat früher immer Magnaiieen gesagt (lange Aussprache), anstatt Magnayen.
    Oder bei Rayquaza gibt es auch einige Aussprachen, wie das "Raykaza" aus dem 7. Film oder Rayquatza (mit "t" halt).
    Bei Groudon hasse ich auch das "GrOdon" (da hat man das "U" vergessen! -.-)
    Und bei Kyogre gibts das: Kyogre = Kaiogre (richtige Aussprache) oder Kürog.
    Deoxys: Deoxüs (Aussprache ausm 7. Film) oder De-ox-is.


    Oh, zu Farbeagle habe ich früher auch viele "Farbgelas" gehört, weil man in der Grundschule noch nicht so gut englisch konnte! x)

  • wenn man nicht wiess wie die namen ausgesprochen werden, sollte man sich an die jap. halten.
    so werden die namen ausgesprochen:
    entei=änn-täi
    raikou=rai-kuh
    suicune=swi-kuhn
    regice, regirock, registeel=rädsch-aiss, rädschi-rokk, rädschi-stihl
    groudon=grau-donn
    kyogre=kai-ogar
    rayquaza=räi-kwasa
    jirachi=dschi-ratschi
    latios, latias= so wie man es schreibt
    wailmer, wailord=wäil-mär, wäi-lord
    shuppet=schap-pett
    walraisa=wie man es schreibt
    heatran=hiht-rann
    regigigas=rädschi-gigas
    shaymin=schäi-minn
    arceus=ar-seh-uss (wie beim jap. namen und nicht arkeus oder arzeus)

    mein KS: flug mit dodu, swaroness und dartignis
    fc: 0989-1829-0924


    hier mein instagramprofil wo ich oft fotos von meinen shinys poste: frischi84

  • Ich bekomme das auch öfters mit, vor allem, wenn ich an sowas wie Grundschulen oder so vorbeikomme und die Kleinen über Pokemon reden . Meist klingt das etwa so:
    Suicune: Sutschi-ne
    Felilou: Fe-lu
    Darkrai: Darakai
    Regigigas: Gegigas/klingt schon fast wie "der, die, das")
    Lavados: Lavadoos
    Serpiroyal: Serpirollal
    Shaymin: Shamin
    Lugia: Luchia^^
    Nagelotz: Namotz
    Dialga: Dailga
    Aber im Grunde bleibt es ja den anderen überlassen, wie sie es aussprechen. Mir persönlich ist es egal.

    Dieser Beitrag wurde von „007“ aus folgendem Grund gelöscht: Unnötige Doppelposts sind unnötig

    Einmal editiert, zuletzt von Mikan ()

  • Endlich eine Offenbarung, dass ich nicht der Einzige bin, der das so sieht.


    Ein Bekannter von mir kennt und spielt Pokemon SEIT er 4 ist, noch länger als ich. Und trotzdem kriege
    ich die Aussprache der Namen gesser gebacken als er! X(


    1. Er sagt Mangnetilo zu MaGnetilo.
    2. Er sagt Fasasob zu FasasNob.
    3. Er sagt Voltololos zu Voltolos.
    4. Er sagt Rashirem zu Reshiram.
    5. Er sagt Taubosa zu Tauboga.


    Dann gibt es da noch einen in meiner Klasse, der spricht manche Namen komisch:


    Arke-us zu Arceus. Er spricht das C wie ein K und trennt das E und das U so komisch.
    Darkrey zu Darkrai. Ich meine ... HÄ!?
    Shaimien zu Shaymin. Ich versteh es nicht. ...
    Kaiogrie zu Kyogre.
    Gruhdonn zu Groudon. Ich hasse es diese Aussprache zu hören.
    Dschiradschi zu Jirachi.
    Zehchrom zu Zekrom.


    ... Ich verstehe nicht, wieso die Leute versuchen, es auszusprechen, wenn sie es sowieso nicht können.
    Oh. Das klang arrogant. ...

  • Also am Schlimmsten ist da mein Freund: da kommt sann immer sowas raus:
    Geschrieben/richtige aussprache/falsche aussprache
    Meganie/Meganie/Megani
    Manaphy/Mannafi/Manapi
    Phione/Fione/Pione
    Kyogre/Kai-ogre oder Ki-Ogre/ Tschyogre
    :blerg::patsch:
    :pika:

  • Meine Schwester sagt immer Nagelglotz zu Nagelotz und ich sag immer wieder, dass es nicht Nagelglotz heißt, aber sie meint ja, das wäre richtig.
    Einmal kam sie an und hat mich gefragt, ob ich ein Kallopp hätte. Sie meinte Gallopa.
    Früher nannte ich Safcorn Saftkorn und Omot war Ombot.
    Und die Aussprache von Entei und Suicune in dem einen Film mit Zorua find ich grässlig. Heißt doch nicht Ente-i und SuicunE. Im 4. wird's ja auch nicht SuicunE ausgesprochen und Entei ist keine Ente.
    Ich selber kann Groudon und Kyogre nicht aussprechen.
    Bei Jirachi streiten sich die Geister. Meine Freundin sagt es so wie es geschrieben wird. Ich kenne es von Pokémon Channel als "Dschiradschi"
    Und als ich das erste mal Celebi gesehen habe, hab ich es noch mit langem E ausgesprochen.
    Zu Arceus sag ich Arke-us, während andere meinen, dass es Arzeus (wie der griechische Gott) ausgesprochen wird.
    Findet sonst noch jemand dass Zwottronin wie ein Kopfschmerzmittel klingt?
    Und aus irgendeinem Grund dachte ich bis vor ein paar Tagen, dass es Phionie heißt, dann hab ich aber gesehen, dass da garkein ie ist.


    Zum Spaß sag ich auch gerne mal "Mefftuh" zu Mewtu ;)

  • Ich muss sagen, dass ich früher auch nicht der der beste Pokemonausprachwassauchimmer Experte war.
    Zum beispiel habe ich lange Zeit immer zu Pikachu Pikatchu gesagt :D und zu Mew Mef :assi:
    Es gab noch andere heute witzige fälle, aber die fallen mir grad net ein

  • Arceus ist so'n Spezialfall (´・_・`)
    Ar-ze-us?
    Ar-zeus?
    Ar-ke-us?
    Ar-keus?
    Ar-se-us?
    Ar-seus??

    Ich persönlich spreche es Ar-ke-us aus, aber ich würds nicht beim PokéDay auf der Straße herumposaunen, weil ich Angst hätte, dass sich vielleicht ein paar Leute mit hochgezogener Augenbraue zu mir umdrehen (笑)

  • Am schlimmsten finde ich es, wenn jemand noch Buchstaben zum eigentlichen Namen hinzufügt.
    Das beste Beispiel ist Blitza - viele sagen Blitzia.
    Aber es gibt noch andere gravierende Fehler, wie:
    - Arceus Arrkeus, Arzeus, Arczehus
    - Dummisel Dummissel
    - Kyurem Küurem
    - Ho-Oh Hu - uh
    - Aerodactyl Aerodactl
    - Sarzenia Sartzenia
    - Zekrom Tsekramm (pseudo englisch)
    - Regigigas Rehgigighas (pseudo deutsch)
    - Felino Feelilo


    ~ Verena

  • Ich hab zwar nichts über die Pokemonnamen, aber über die Attacke Hyperstrahl
    Wird es nun Hüperstrahl oder Heiperstrahl ausgesprochen?
    Ein Fall für Galileo Mystery....


    Auf anderen Plattformen aka PS/HS heiße ich auch Resolut, wenn ihr mich adden wollt oder so ^^

  • Ein Kumpel von mir hat letzens Pockemon zu Pokemon gesagt...


    PokemonS
    Nagelack -> Nagelotz (Ka, fragt meine beste Freundin)
    Arzeus -> Arceus (Das wurde Arzeus ausgesprochen, also Zeus wie dieser griechische? Gott)

  • Es gab eine Falschaussprache aus dem 11. Film, die mich gehörig in die Palme gebracht hatte:


    Shaymin -> Shäi-min (obwohl in der Zenitform richtig gesprochen wurde)


    Ich habe ständig meine Schwester erinnern müssen (die auch den Film gesehen hatte), dass es nicht richtig ausgesprochen wurde, aber sie scheint gar nicht zuzuhören. Weiteres Beispiel (da frage ich mich wirklich, ob die Synchronsprecher im 13. Film von der Sprechweise aus den 4. Film wussten ?( ):


    Suicune -> Si-kune (im 4. Film wurde Sui-kun gesprochen)


    Bei anderen wie:


    Arceus -> Ar-keus


    kann ich mich zumindest korrigieren, aber ich spreche die Pokémon vom Namen aus (und das ist manchmal schwierig).