Die schrägsten Falschaussprachen von Pokémon

Wir sammeln alle Infos der Bonusepisode von Pokémon Karmesin und Purpur für euch!

Zu der Infoseite von „Die Mo-Mo-Manie“
  • Was mich nervt ist dass viele leute aus meiner Klasse nicht Pokemon sagen ,sondern immer Pok-i-mon, das nervt mich immer total da es sich einfach dermaßen falsch anhört^^

  • Hier liste ich mal einige Sprachfails auf, entweder von mir oder von meinen Freunden


    Arceus: Arcäus (gabs das schon)
    Sedimantur: Sandamitur (Wie kommt man bitte darauf)
    Kyurem: Küurem
    Entei: Äntai
    Rokkaiman: Rokamian
    Mewtu: Meftu
    Lugia: ludschia (Klassiker :D )
    Aeropteryx: Äropterüx
    Piondragi: Piondragei


    Ein Pokemon nenne ich extra anders, und geb ihm diesen Spitznamen, weil ich ihn früher so ausgesprochen habe


    Zurrokex/Irokex = Zurrokeks/Irokeks

  • Bei Deoxys ist es auch etwas schwammig. Einerseits wird zwar auch das Desoxy in Desoxyribonukleinsäure De-so-xü ausgesprochen, andererseits klingt Deoxüs einfach nur unsagbar scheiße. :D
    Ich kenne aber auch niemanden, der es Deoxüs ausspricht, außer alle Leute im Deoxys-Kinofilm. :D


    Bei Rayquaza klingt es auch nur doof, wenn man das z betont oder das Ray englisch ausspricht. :)


    Bei Kyogre finde ich, dass keine mögliche Aussprache falsch ist.


    Ich finde, dass Arzois richtig ist, weil das ceus, denk ich mal, von Zeus kommt, und der wurde ja so ausgesprochen, hoffe ich doch. ;)


    Ich kenne auch manche, die zu Frosdedje Frosdedsch sagen. :D Aber Frosdedje klingt auch nicht gerade toll.


    Was mir auch noch einfällt, ist Drew, der die os in Pokemon so extrem betont hat. :D


    LalleVonLanzeloth Ich dachte erstmal, du hättest da 4-mal Dartiri geschrieben :D die Namen sind echt zu ähnlich -,-



    EDIT: Wenn man bei Pokewiki ein Pokemon eingibt, ist unter dem Bild des Pokemon der deutsche Name des Pokemon zu sehen mit einem Play-Knopf. Wird dieser aktiviert, liest jemand den Namen vor!

  • EDIT: Wenn man bei Pokewiki ein Pokemon eingibt, ist unter dem Bild des Pokemon der deutsche Name des Pokemon zu sehen mit einem Play-Knopf. Wird dieser aktiviert, liest jemand den Namen vor!


    Hab im Filbforum gelesen das die ein Admin aus dem Pokewiki vorgelesen und aufgenommen hat.


    Hatte mich vorher selbst gewundert warum manche Pokémon dort wie im Anime und andere wie im 3D PokéDex Pro vorgelesen werden.



    Was das Thema angeht, die absolut Falscheste Aussprache die ich je gehört habe sind die Aussprachen aus dem 3D PokéDex Pro.
    auch wenn es eigentlich von offizielle Seite ist, aber mal ehrlich die die sich die Namen erdacht, und die die Aussprache im ProDex programmiert haben, waren nie und nimmer die selben.



    Top Beispiele:


    Latias (ProDex: (Lazias) und Latios (ProDex: Lazios) Mal ehrlich seit wann wird ein einzelnes "T" als "Z" im deutschen gesprochen, ein "Ts" ja aber "T" alleine ?


    oder mein Persönlicher Favoriet: Wailord (ProDex: Wä-i-Lord)



    Zur Allgemeinheit, kann ich nur sagen so privat hab ich noch keinen einen Pokémon Namen wirklich falsch aussprechen hören, da sich jeder an die deutsche Grammatik bei der Aussprache richtete, nur Mewtus Name war anfangs ein Zungenbrecher bei uns - bevor der Film nach Deutschland kam - da die Buchstabencombo "Mew" in der deutschen Sprache so nicht vorkommt.


    Tatsächlich haben wir es damals "Meftu " genannt (ist nun mal die korrekte Aussprache der Buchstabencombo M E und W :whistling: )



    Achja und einer damals nannte Celebi Serebi, weil es deutsche Magazine beim erscheinen von Gold & Silber so als Namen aufschrieben. ^^

  • also ich hab auch schon so einiges gehört, besonders, als ich selbst noch in die grundschule ging und die rote edi grad raus war. aber lest selbst:


    Glurak->Glurock
    Blitza->Blitzock
    Turtok->Turktock (ja ich weiß, der jenige hate echt einen hang zu "ock"-endungen)
    Arkani->Fukantschumm (ka was der damals geraucht hat :assi: )


    und natürlich mewtu->mefftu 8den kennt wohl jeder)


    und später kamen dann noch folgende:


    Guardevoir-> Gwardeviohr
    Sumpex-> Sammpeks
    suicune-> Tseikuh (ja ernsthaft)
    togetic-> Togesei


    aber am schlimmsten von allen:
    Grypheldis -> Grüffeldiss :patsch:

  • und natürlich mewtu->mefftu 8den kennt wohl jeder)


    Tja wie gesagt ^^:


    ..."Meftu " genannt (ist nun mal die korrekte Aussprache der Buchstabencombo M E und W :whistling: )


    Tja wie gesagt ^^:



    Ach da fällt mir auch noch Suicune ein was wir wirklich Su-i-cu-ne ausgesprochen hatten (tja welcher Schüler hatte damals schon Japanischsprachkurs in der Schule :D )

  • @lanzelot: die betonung ist total verkehrt. ich würde auf der 2. silbe betonen also Gry-PHEL-dis und nicht "Griffel"-dis (also ja, ich meine das kurze e). aufm pokewiki sprechen sie grypheldis jedenfalls so aus, wie ich es machen würde. natürlich ist das ber auch kein maßstab, bei latias würde ich auch ein t und kein z sprechen, wie die tonansage auf dem wiki.


    was übrigens auch schwer auszusprechen ist, ist regice. da hab ich auch schon 1000 versionen gehört:


    regi-eis
    retscheis
    regize


    ich würde es ja regeis ausprechen.


    @gogeta: mefftu ist einfach der klassiker ^^
    ach übrigens, die buchstabenkombination "ti" kann durchaus wie z gesprochen werden, siehe "Aktion" (ich sprechs aber so, wie du aus)
    das problem im deutschen ist, dass wir keine einheitlichen aussprachen haben, da gibt es regionale unterschiede. beispiele sind dafür die aussprache von "ch" als "K", wie zb bei Chemie und China oder auch die ausprache der endung "-ig" als "-ich" also gesprochen Könich statt König.
    Aber wie gesagt aussprachen sind nie eindeutig richtig, es sei denn, sie leiten sich von bestimmten Worten ab, an sonsten gibt es nur grobe richtlinien, die in den meisten fällen nicht zwingend sind.


  • @gogeta: mefftu ist einfach der klassiker ^^


    Tja das M E W halt ^^




    ach übrigens, die buchstabenkombination "ti" kann durchaus wie z gesprochen werden, siehe "Aktion" (ich sprechs aber so, wie du aus)
    das problem im deutschen ist, dass wir keine einheitlichen aussprachen haben, da gibt es regionale unterschiede. beispiele sind dafür die aussprache von "ch" als "K", wie zb bei Chemie und China oder auch die ausprache der endung "-ig" als "-ich" also gesprochen Könich statt König.
    Aber wie gesagt aussprachen sind nie eindeutig richtig, es sei denn, sie leiten sich von bestimmten Worten ab, an sonsten gibt es nur grobe richtlinien, die in den meisten fällen nicht zwingend sind.


    Bei Aktion haste schon recht, jedoch sorgt da das "K" für den "Z"-Laut. Bei z.B. Antilope würde das "ti" als "Z" wegen dem "N" seltsam klingen. "nz" seltsam fremd wirkende Aussprache oder ^^
    Das "LA" bei Latias und Latios würde im deutschen also eher was "weiches" folgen. Da man "La" z.B. vom Musikunterricht als samt gewohnt ist.
    Was die anderen aussprachen so angeht, das sind ja Dialekte, Beispiel wird ja in den Schulen bei gebracht das es "Ich" heißt und nicht "ike". Kenn da einen der ist gebürtiger Schwabisch Sprecher aber hat eben auch das normale Schuldeutsch gelernt.


    Will damit sagen, vom gelernten deutsch in der Schule aus gesehen und sind die aussprachen wirklich daneben gegangen.



    Aber zurück zum eigentlichen Thema :D


    Mir ist noch Machollo eingefallen was viele, wie geschrieben, Mach-hollo aussprachen. Lag daran, das sie das Wort "Macho" nicht kannten.

  • Haben wir schon Deoxüüüs?
    So wird Deoxys nämlich im Film Destiny Deoxys ausgesprochen, y ist ein i und nur ganz, ganz, ganz selten als ü.
    Deshalb Frage ich mich warum gerade im Film bei Deoxys?


    (sorry wenn dieser Post etwas kurz sein sollte, aber mir fällt nicht mehr ein, was ich schreiben sollte)

  • Ich fand die Aussprache damals von Guardevior immer so beschissen gemein.
    ich wusste einfach nciht wie ich es aussprechen soll und hab es einfach von einem Kumpel übernommen der es aber falsch aussprach...leider zu lange her um zu sagen wie es war xD
    uns letzens hatte ich das mit Arceus
    ich hab es praktisch immer Arke-us ausgesprochen
    Meine freundin hat immer gesagt das soll aber ar-zeus sein
    und bei dem spiel Pokemon Battle Revelution sagen die ja Arze-us


    und wegen Regice...ich würd ees eher auf engisch sagen die buchstaben und dann Reg-ice während mein kumpelimmer regi-ice gesagt hat xD

    Wer Macht hat hat Geld.
    Wer Geld hat hat Recht.
    Ich hab kein Geld, damit kein Recht.
    Also was soll ich mit Rechtschreibung?

  • Also, das ist jetzt kein Pokemon... aber... gehört dazu :D
    Ich hatte mit der ersten Edition (rot) angefangen... da war ich... ich der 2. oder 3. Klasse. Hatte noch nie Englisch gehabt und habe deshalb keine Ahnung mit der Aussprache. Da hießen bei mir die Teenager auf deutsch ausgesprochen halt Tee-Nager... ich hatte das nicht verstanden... was sind denn Tee-Nager und was machen die in einem Pokemon Spiel?! Nagen die am Tee oder was? Bis mich dann irgentwann jemand aufgeklärt hatte, war ne ganz schöne Zeit rum gewesen... :D
    Dann hatte ich Suicine auch etwas anders ausgesprochen... ich hatte französisch und da... naja.... bei mir hieß es... Süsinn ... :D
    An sonst erinner ich mich gerade nicht^^

  • Oh man es gibt echt super viele von diesen blöden Aussprachen. Eins, das ich immer besonders schwer fand, war Guardevoir. Anfangs haben wir es immer Gardevoier ausgesprochen xD Kyogre haben wir immer Küogre gesagt (mittlerweile sag ich da Kaiogre). Was ich in den Filmen immer zum kotzen fand, war Deoxüüüs oder Arkeus. Bei Arceus sag ich immer Arßeus, aber das mit Deoxys ging echt zu weit ;) Ich finde auch, man könnte da mal eine einheitliche Aussprache festlegen, weil man sich vielleicht gar nicht versteht, wenn jeder was anderes sagt. Also, es gibt da unendlich viele Beispiele für solche Dinge und deshalb will ich auch gar nicht weitermachen, aber eines find ich auch noch ganz bekloppt: die Pokemons. Ich meine, jeder weis doch, dass Monster sowohl Einzahl, als auch Mehrzahl ist, oder nicht?
      Fergus: das Problem mit dem Teenager kenn ich auch, aber ich bin damals erst 5 oder so gewesen^^

  • Was mir vor kurzem erst aufgefallen ist; jahrelang sagte ich zu Meditie ,Medite, und erst vor kurzem beim spielen von platin lese ich den namen, und merke es heißt Meditie mit i nach dem t, ihr könnt mir glauben, mir sind wortwörlich schuppen von den augen geflogen...
    Ansonsten stör ich mich oft an betonungen: Impoleeeon/Impoleon oder Rolluuum/Rollum, Tschaesurio/Kaesurio.
    Bei einem der größten Aussprachfehler bin ich mir sehr sicher es richtig zu sprechen: Arkeus, von der lateinischen aussprache von arcanus (geheimnis)
    Außerdem klingt ArZEUS mehr als merkwürdig, und Arzeeus auch.

  • Arceus = Ar-ke-us. Wie Arc (wie in Archangel) + Deus. Latein einfach (Caesar = Kaiser, C = k. Und eben Gott.). Pokedex 3D sieht das so und der Film auch und Dr. House auch. :ugly:;D
    Deoxys als De-ok-sis. Eben wie Desoxyribonukleinsäure. Ohne den Bezug hätte ich intuitiv Deoxüs mit kurzem ü gesprochen.
    Kyurem sprach ich immer Ki-ju-remm aus, aber Pokedex 3D meint Kjuremm.
    Mewtu: "Meft(w)oh" ist natürlich der häufigste klassische Fehler, den es so um die Zeit des Filmes immer gab ... aber eigentlich haben alle die ich kannte es normal Englisch (eben die Onomatopoesie für Katzengeräusche in englisch + 2) ausgesprochen.
    Regigigas sprach ich lange falsch aus, da ich das zweite "gi" nie wahrnahm. Nun sage ich Retschigigas, wie der Pokedex 3D.
    Guardevoir halt französisch ... wie's dasteht. Guar-de-voir. Guahr-de-wuar. Wie Guard et voir, Aber ich weiß gerade gar nicht, ob das im Sinne von Nintendo Dtschl. ist.
    Suicune spreche ich Su-ih-kuhn aus. Aber Swikun klingt auch nicht ganz abwegig irgendwie.
    Latias und Latios auch lange als Lazias/zios gesprochen. Nun normal mit t.
    Rayquaza nenne ich Raikwasa.
    Kyogre als Kü-jogre. Finde Kai-ogre oder Kaioger irgendwie behindert.
    Aeropteryx als A-e-ropterix.
    Groudon als Gruduong. x3 Pokedex 3D sagt Graudon. Ich sprach es pseudofranzösisch aus.
    Giratina als Schiratina. Keine Ahnung wieso als Sch ... aber Giratina ist schon richtig.
    Magnezone ... wieder so halb englisch, halb deutsch. Magne-soun. Aber Magne-zo-ne ist wohl stimmiger.
    Jirachi als Dschi-raschi. Wie Dschinn ... und raschi ... whatever. Wohl eher Tchirachi.
    Celebi als Sehlebi.


    Und natürlich Pockemon. Oder Po(c)kemons. Plural-S und o zu kurz. Wobei ich das niemals so aussprach, aber das ist wohl der häufigste Fehler überhaupt von Außenstehenden.


    Zitat


    Ehh,.. was ist daran falsch " Oder meinst du das kurze e?


    Auch mein Gedanke. Spricht man doch genau so aus. Pokedex 3D sagt auch "Grü-fell-diss".

  • Ein paar Fehler passieren halt, vor allem wenn man noch jünger ist und vlt die englische Aussprache (die bei manchen ja auch im Deutschen vorkommt) nicht kann. Dann kommen paar Lesefehler dazu, die man sich dann natürlich nicht abgewönen kann.
    Wobei sich das nicht nur auf Pokemon begrenzt (Teenager ... jetzt ganz klar. Früher dachte ich halt an eine deutsche Aussprache, also jemand der an Tee nagt)
    Bei mir warens folgende Pokemon die sich nicht ganz richtig angehört haben:


    Machollo, Maschok, Machomei: hab noch immer keine Ahnung obs mit "sch", mit "tsch" oder mit "ch" ausgesprochen wird (ist mir auch egal)
    Jurob und Jugong: Früher wars klar mit "J", dann kam der Englisch-Unterricht, seitdems für mich automatisch "Tschurob und Tschugong" sind
    Feurigel: Feuerigel (liegt ja auch nah und dass da ein "e" zu wenig ist hab ich erst später gesehn)
    Togetic: Für mich immer "Togetik", für meine serbischen Freunde immer "Togetitsch"
    Icognito: Incognito (muss heut noch prüfen, ob ichs eh ohne "n" gschrieben hab), aber bei den Pokemon haben ja auch die Übersetzer Probleme beim Film ghabt.
    Granbull: Weiß bis heute nicht obs "Granbull" ist, oder wie ichs ausgesprochen hab leicht französisch "Grohbull" (also wie bei Grand Prix)
    Suicune: Hab ich diverse Aussprachen gehört "Suikun", "Suikune", "Swikun", "Swikune", "Swikunje", etc.
    Ho-Oh: damals immer Ho-Ho
    Guardevoir: der schrecklichste Namen überhaupt zu der Zeit (auch wenn er ja auch ganz schön klingen kann). "Gardevar" erschien mir damals logisch
    Regirock, Regice, Registeel: manchaml Deutsch ("Regirock, Regise, Registehl") manchmal englisch "Reggae-Rock, Reggae-Ice, Reggae-Steel"), wobei ich den ersten Teil schon als "Regi", "Reggae" und "Redschi" gehört hab.
    Kyogre: Ist und bleibt für mich "Kiogre", auch wenn ich inzwischen "Kaiogre", "Kaiogre", "Kiogri" und "Küogre bzw. Küogri" gehört hab
    Groudon: hat sich damals ein "n" eingeschlichen und es war für mich bis HG/SS "Graundaun", inzwischen gehört "Grudn", "Graudon" ist mir aber egal
    Rayquaza: Für mich "Raikuasa", wobei ichs auch schon anders gehört hab. Am meisten gelacht bei "Raichu-Atze"
    Deoxys: hab mich beim ersten mal verlesen und "Doexys" gelesen, wodurch es zu "Döxis" wurde
    Giratina: "Giratina" oder "Schiratina"? Mir egal. Für mich mit "Sch"
    Arceus: anfangs wie ein Pirat der den Göttervater anspricht: "Arr-Zeus". Ich find nochimmer, dass "Arseus" besser klingt als "Arke-Us"


    Die "neuesten" aus S/W kenn ich überhaupt kaum per Namen (habs mir grad so durchgeschaut und bin auch froh darüber)

  • Regice: Hab ich immer Regies ausgesprochen, bis ich in hem Pokemon Film gehört habe, das es ja Regi-eis ausgesprochen wird. Naja, finde Regies imo schöner


    Arceus: Habe ich immer Arseus ausgesprochen, statt Arkeus, finde hier imo Arseus auch schoner.


    Pokemon: Wieso sagt meine Mutter immer Po k/c kemon statt Pookemon? :patsch:


    MfG Frosto

  • @oben: Jaaa! Das mit Regice kenn ich auch!^^


    Ich glaube einfach, das Pokémon, welches die schwierigste Aussprache hat, Arceus ist. Man hört immer so viele verschiedene Variationen vom Namen, das ist unglaublich. Ich selbst spreche den Namen übrigens nie aus. Wenn ich das Pokémon erwähnen will, dann höchstens nur im Chat oder so, weil ich pratout nicht weiss, wie ich es aussprechen soll, lol.


    Oh ja! Die schrägste Aussprache von Pokémon selbst ist natürlich Pokkemon, lol.
    Haben die Monster alle Windpocken oder was? :ugly:

  • Ich kann ein paar Pokemon auch nicht richtig aussprechen, aber zu vielen Pokemon sage ich einfach bei Kumpels ihre Spitznamen die wir ihnen gegeben haben.
    Aber wie manche in den Filmen oder Serien ausgesprochen werden und wenn das dann so heißen muss, kann ich nur den Kopf schütteln, deswegen finde ich eigene Namen und Falschaussprachen besser als wenn ich mir mühe geben müsste die richtig auszusprechen.
    Beispiele: Failiou, Nagelholz, Reshimir, Zekromir, Are-zeus, Gigakantia,...
    Und in manchen Momente fusioniere ich einfach 2 Pokemon, dann wird aus Palkia/Dialga = Dialkia