Deutsche Namen vs. englische Namen (ggf. japanische)

Wir sammeln alle Infos der Bonusepisode von Pokémon Karmesin und Purpur für euch!

Zu der Infoseite von „Die Mo-Mo-Manie“
  • Deutsche Namen und Englische Namen stehen im Vergleich: Welche bevorzugt ihr? 44

    1. Primär/nur deutsche Namen (24) 55%
    2. Ich bevorzuge generell keine dieser Sprachen (11) 25%
    3. Primär/nur Englische Namen (8) 18%
    4. Primär/nur japanische Namen (1) 2%

    Guten Tag!


    Als jemand, welcher selber deutlich zu viel Zeit in englischsprachigen/internationalen Pokemon-Communitys verbringt, kenne ich teilweise mehr englische Namen als Deutsche.


    Einige User.kennen diese selber oder nutzen sie auch hier.


    Daher habe ich eine Frage: Die Namen welcher Sprachen bevorzugt ihr allgemein? Deutsch? Englisch? Oder sogar das originale Japanisch? Oder eine andere Sprache?


    Solltet ihr diese größtenteils nicht kennen, empfehle ich diese Liste: https://pokefans.net/pokedex/p…iste/internationale-namen


  • Was heißt bevorzugen ..
    Bei einigen Pokemon, ich spiele auf die meisten Legendären an, sind die Namen in den westlichen Sprachen vom Schriftbild ja eh gleich nur die Aussprache ist oft anders. Weil aber sowieso keiner so eine rechte Ahnung hat welche aussprache "die richtige" seien soll (bsp Rayquaza/Arceus) hat da so jeder seine eigene "Bezeichnung" für die Pokis ... sprich es ist echt egal welche Sprache man "nimmt".


    Bei dem Rest ist es mir im Grunde genommen auch egal ob ich die Namen auf Englisch oder Deutsch nehme. S kommt wie's kommt :) Bei den allermeisten Pokemon kenne ich sowie die Englische als auch die Deutsche Version des Namens (dank unzählicher Let'sPlay Videos und Spielen auf Englisch xD). Wenn ich mit Freunden über Pokemon rede wird da meißt ein wilder Mix aus englischen und deutschen Namen verwendet .. weil mal der eine Name nur auf Englisch einfällt oder der halt einfach geläufiger ist (da würd ich dann auf das Garchomp anspielen, dass @NurUnsinnimKopf schon angesprochen hat)...


    Zu den restlichen Sprachen kann ich nicht viel sagen, weil mir Pokemon bis jetzt eigentlich nur auf De oder -eng begegnet ist und ich die Asiatischen Symbole nicht lesen kann ^^"


    Aber wie gesagt .. die Sprach ist mir einerlei es geht um Pokemon -- und die Sprites sind in jeder Sprache identischt (wenn man jetzt von den paar wenigen Regio-unterschieden absieht wie bei Registeel damals ..) und das ist es was mir an Pokemon so gefällt! Ein vebindung der Menschen über die ganze Welt, bei der die Sprachbarrieren fast schon unwichtig werden!


    Grüßle
    BlueFirefly

  • Von manchen Pokemon kenne ich nur die deutschen und von anderen nur die englischen Namen, also bevorzuge ich eigentlich keine der beiden Sprachen.
    Nur die meisten japanischen Namen mag ich nicht. Entweder, weil ich sie zu stumpf finde (z.B. Thunder & Thunders, Fire, Booster etc.) oder zu hässlich :D
    Einzige Ausnahme ist da Laplace, die Schreibweise finde ich doch irgendwie niedlicher als Lapras.

  • Also ich kenne fast nur deutsche Pokemon Namen...klar von einigen dann noch den Englisch oder Japanischen.
    Bevorzugen tu ich deshalb mehr die Deutschen Namen der Pokemon...ABER!
    Es gibt natürlich ein paar, da ist der Japanische/Englische einfach viel schöner. Was für ein Pokemon mir da direkt einfällt, ist Mimigma. :( Der Name ist irgendwie relativ schwer auszusprechen und hört sich nicht so niedlich an wie der Englische Name Mimikyu...Außerdem ist er so viel leichter auszusprechen und passt finde ich besser zu dem Geist/Fee Pokemon. :D

  • Also mir fehlt in der Umfrage noch: "Je nachdem". Ich nehme zwar bevorzuft die deutschen, weil ich nur sehr wenige japanische oder englische Pokemon Namen kenne, aber wie man es dreht und wendet, wenn ich mir wirklich Gedanken mache, sind einige japanischen Namen total langweilig, wie "Thunder", aber auch manche deutsche oder englische sind langweilig. Es gibt aber in allen drei Sprachen auch Namen die gut sind.


    Ich versuche mal Beispiele zu nehmen.
    Nehmen wir mal Lohgock. Der deutsche Name dürfte klar sein, ich finde ihn passend und auch okay. Im englischen heist es "Blaziken" was von Blaze und Chiken kommt und ebenfalsl okay ist, aber sich etwas cooler anhört als der deutsche Name.
    Der japanische Name dagegen, klingt für mich am coolsten, Bashamo eben, was aber so viel wie "Burst" und "Kampfhahn" heist. Das hier jetzt also nicht Feuer gemeint ist, finde ich unpassender, aber es klingt dennoch cooler.


    Dann nehmen wir Nachtara, der Name macht ja auch Sinn und klingt gut. Umbreon, den englischen Namen finde ich aber auch gut. Auch wenn es nur Schatten heist. Aber den japansichen...Burakkī...."Blacki".
    Das ist mir doch etwas zu schlicht^^"

  • Es gibt da nichts, was man >bevorzugen< kann. Menschen, die sprachliche Ausgaben >bevorzugen< finde ich meist lächerlich, weil die Begründung oft lächerlich ist. Es gibt Namen, die sind im Deutschen schöner, manche wirken im japanischen besser oder auch mal im englischen (eher selten bei mir). Was mich mehr stör, ist die Tatsache, dass bei manchen Namen die Namen wieder keinen Sinn machen, sie aber das geringere Übel bei der Übersetzung waren.


    Zum Beispiel Bauz, es ist eindeutig im Deutschen als Baum-Kauz beschrieben. Was bescheuert ist, denn es ist nicht mal ein Kauz. Es sind >Eigentliche Eulen<. Eulen werden in zwei Kategorien eingeteilt. So als würde ich eine Hauskatze als Löwe ausgeben, weil es ja irgendwie auch eine Katze ist. In allen anderen Sprachen hält die Beschreibung sich mit >Eule< neutral. In solchen Fällen hätte ich mir gewünscht, dass man sich doch dann für einen Namen aus einer anderen Sprache entschieden hätte. Der Name der Weiterentwicklung muss ich bzw. immer googlen, da mir Dartrix einfach geläufiger ist. Insofern hat man sich bei den Namen der aktuellen Generation die Mühe gegeben es komplizierter zu machen.


    Bei Nachtara hingegen finde ich die japanische Version grässlich. Ich finde Umbreon oder Nachtara deutlich schöner und treffender als >Blacky<


    Bei Sen-Long finde ich die englische Übersetzung unpassend. Dragon Grandpa... passt zwar auch zu den anderen Versionen, allerdings stinkt es als >Drampa< gegen Namen wie Jiji-ron und Sen-Long einfach ab, weil sie vom Stil her zu ihm passen.


    Insofern... das war mal eine Verdeutlichung, dass ich keine der Sprachen besser finde. Man kann eine Sprache mehr oder weniger mögen, aber qualitativ sind sie sich vor allem bei Pokemon recht ähnlich und man hätte teilweise besser daran getan Namen besser zu übersetzen oder gar nicht zu übersetzen. Auf einzelne Pokemon bezogen würde ich sagen: Ja, es gibt Favoriten, aber allgemein gesprochen nicht.

  • Ich bevorzuge bei meinen Pokemon deutsche Namen, ist einfach so eine Macke xD
    Selbst englische habe ich nicht gerne...
    Prinzipiell habe ich natürlich nichts gegen Englisch und zB Japanisch, im Gegenteil, finde beide Sprachen schön. Auch Schriftzeichen mag ich.
    Allerdings nicht bei Pokemon, keine Ahnung, da will ich einfach alle auf deutsch :ugly:


    Letztens mal eine Ausnahme gemacht und mir ein englisches Voltolos getauscht...Thundurus klingt zwar - irgendwie lustig - aber ich habe immernoch die Möglichkeit, mir irgendwann in den vielen Basaren ein deutsches zu ertauschen. Wollte es einfach erst mal haben...

  • Ich mag sowohl die deutschen, als auch die englischen Namen von vielen Pokémon, auch wenn ich die deutschen Versionen bevorzuge, liegt aber vermutlich auch daran, dass ich halt auf deutsch spiele. Habe aber auch schon auf englisch gestartet. Eine Zeit lang habe ich einiger meiner Pokémon sogar extra umbenannt und die englischen Namen genutzt, einfach weil ich sie lernen wollte, warum auch immer x) Japanisch habe ich allerdings noch nie gespielt, von daher kann ich mit den japanischen Namen auch so gar nichts anfangen, die sammel ich nur bei meinen Events. und das auch nur, weil ich dort die Original Sprache bevorzuge.

  • Nun, lieber Deutsche.
    Ich bin damit aufgewachsen und habe mich an sich nie dafür interessiert wie die englischen oder aber gar japanischen Namen der Pokémon sind.
    Das einzige Pokémon bei dem ich auch den englischen Namen deutlich besser finde, als den Deutschen, ist Mimikyu. Es klingt einfach viel niedlicher, was einfach zu ihm passt, auch wenn es eigentlich ein Geist ist.
    Mimigma klingt da irgendwie doof. Deswegen heißt mein DV Mimikyu auch gezielt einfach nur ganz kreativ 'Kyu'. (Ich weiß, ich bin furchtbar kreativ bei den Namen meiner Pokémon. xD)


    Man könnte die deutschen Namen schon eine Vorliebe von mir sehen.
    Bei englischen Bezeichnungen denke ich mir meist nur "Was?"

  • Sowohl deutsche Namen, als auch englische. Ich mag beides und hab mit beidem kein Problem, solange mir der Name an sich gefällt.
    Meine erste Edition war auf Englisch, was dazu führte, dass ich damals eine Zeit lang viele der deutschen Namen, die ich aus dem Anime kannte, vergaß. Das ist auch der Grund, wieso ich bis heute viele der englischen Namen noch kenne (neuere Generationen sind aber davon ausgeschloßen, da ich mich nicht mehr so sehr mit allen Namensvarianten beschäftige) und daran gewöhnt bin.
    Allerdings, gab's eine Zeit, in der ich in den deutschen Versionen meiner Spiele keine Pokemon im Team haben wollte, deren Name nicht auf Deutsch waren, damit das nicht "ungleichmäßig" für das Auge aussieht. Keine Ahnung, was sich mein jüngeres Ich dabei gedacht hat.xD Heutzutage stört mich das nicht mehr, da ich den Pokis öfters gerne Spitznamen gebe. Und was die Herkunft der einzelnen Namen angeht, darauf achte ich wirklich nicht, bzw. ist es mir egal, hauptsache der Name klingt gut und passt zu dem Pokemon.
    Japanische Namen kenne ich kaum, also kann ich nicht viel dazu sagen.

  • Nun ich finde, dass die Namen langsam zu kompliziert werden. Tectass, ähm ja der Name stimmt so, klingt zwar mehr nach einem richtigen Namen als Kleinstein, aber bei der Menge an Pokemon ist es schwer zu merken.
    Ich bevorzuge die deutschen Namen, sonnst kommt man nur durcheinander. Bei manchen Pokemon aus Gen 5 mag ich auch die japanischen Namen. So bevorzuge ich Hihidaruma vor Flampivian und Kibago vor Milza.
    Ich habe mir auch ein paar einzelne CP Namen gemerkt wie Scizor, oder Garchomp. Schon allein da man sonnst Probleme auf Seiten wie Smoggon hat.

  • Muss es hier zwangsläufig um die Namen der Pokémon selbst gehen? Erst gestern habe ich mich wieder einmal über eine grottige, kindische, bescheuerte Übersetzung aufgeregt, und sie stammt von einer TCG-Erweiterung. Ich rede von "Forbidden Light" vs. "Grauen der Lichtfinsternis". Seriously? Was haben die Übersetzer da geraucht? :tired:

  • Die Namen welcher Sprachen bevorzugt ihr allgemein? Deutsch? Englisch? Oder sogar das originale Japanisch? Oder eine andere Sprache?

    Da ich meine Pokémon-Spiele als Kind eigentlich immer auf Deutsch gespielt habe, sind mir die Deutschen Namen auch am geläufigsten. Später als ich sie dann auf Englisch nochmals durchgespielt habe, habe ich mir dann auch so mehr oder weniger die Englischen Namen gewählt, aber irgendwie bleiben die Deutschen Namen doch auf Platz Eins, was wahrscheinlich auch mit Kindheitserinnerungen zusammenhängt und ich allgemein auch viel mehr Pokémon-Zeit als Kind verbracht habe.


    Ich verstehe ja, wieso man für alle/viele Sprachen unterschiedliche Namen gibt, weil es eben auch unterschiedliche Sprachen sind, aber ich denke, dass es vieles einfacher machen würde, wenn die Namen einheitlich wären und auch die Aussprache geklärt werden würde. Bei manchen wurde ja bestätigt, wie es ausgesprochen wird, aber vor Allem bei legendären Pokémon gibts da irgendwie immer noch Streit deswegen. ^^

  • Ich mag die deutschen Pokemonnamen, weil ich fast nur diese kenne. Mir fallen einige englische Namen ein; bei japanischen kommen mir spontan nur Kojondo (für Wie-Shu) und als Region-Name isshu (für Einall) in den Sinn.



    Bei Yugioh gucke ich den Anime mit Subs und mit originalen Stimmen/Namen; da nerven mich geänderte Namen. Bei Pokemon fehlt mangels jahrelang intensivem Gucken des Originals der Vergleich; sodass ich das Deutsche kenne, unkritisch als gut empfinde und an diesem Zustand nichts ändern will. Manchmal spreche ich Mons englischsprachig aus, je nach Laune: Dann heißt Knakrack Garchomp oder kurz Chomp.

  • Im englischen mag ich:


    Popplio Robball

    Chespin Igamaro

    Fennekin Fynx

    Froaky Froxy


    Sie hören sich einfach wesentlich schöner an, als die deutschen Namen. Ich kenne aber auch in der Regel eher die deutschen Namen. Sich mit den Namen in anderen Sprachen setze ich mich nicht so viel auseinander.

    Koko anstelle von Kapu sagt mir wesentlich mehr zu, es klingt viel schöner. Und Stari Sterndu im französischen. Bis auf Englisch und eventuell Französisch, kann ich die Namen auch gar nicht aussprechen.

    Für mich sind im Grunde auch nur Deutsch relevant, da meine Freunde und auch andere Fans mit denen ich Kontakt habe, in der Regel die Namen nur auf Deutsch kennen.

    Dem englischen bin ich aber nicht abgeneigt.

    Ich habe mir aber Popplio schon angewöhnt und nenne Robball auch so, da es wesentlich schöner ist.

  • Entweder die deutschen Namen oder die japanischen Namen. Wenn man sich aber über verschiedene Sachen Informiert, kommt man an den englischen Namen kaum vorbei. Und manchmal bleiben die auch gut im Gedächtnis, weswegen mir diese zum Teil noch vor anderen Namen einfallen.


    Ich nenne aber viele auf japanisch, deshalb sage ich statt Quajutsu (obwohl ich den ziemlich gut finde) oder Greninja immer noch Gekkouga. Zum einen, weil es einfach genial klingt, zum anderen, weil ich die japanischen Folgen kenne (und nie wieder die Ami-Fassung anschauen würde) und mir diese deshalb noch im Gedächtnis sind.